Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
Financial uncertainty and environmental factors exacerbate these risks, as they have a severe impact on the most disadvantaged populations. Финансовая неопределенность и экологические факторы усугубляют эти риски, поскольку они оказывают сильное воздействие на самые обездоленные группы населения.
The Eighth Ministerial Conference has left uncertainty over the way forward in the Round. После восьмой сессии Конференции министров осталась неопределенность в отношении путей продвижения вперед на этом раунде переговоров.
There are growing uncertainties over prospects for widespread adoption with the recent rejection of the Agreement by the European Parliament. Возрастает неопределенность в отношении перспектив широкого принятия этого Соглашения в связи с недавним отказом Европейского парламента от его принятия.
Global economic uncertainty poses significant risks to the region's capacity to mobilize inflows. Глобальная экономическая неопределенность создает значительные проблемы для потенциала региона по мобилизации ресурсов.
There are doubts about the sustainability of these new arrangements, however, since there is currently uncertainty about donor commitments. Однако высказываются сомнения относительно устойчивости этих новых механизмов, поскольку в настоящее время существует неопределенность относительно приверженности доноров.
The uncertainty inherent in temporary contracts affects morale and productivity at the Tribunal. Неопределенность, связанная с временными контрактами, негативно сказывается на моральном духе и производительности сотрудников Трибунала.
Furthermore, there is still uncertainty on the planned introduction of road pricing. Кроме того, по-прежнему существует некоторая неопределенность в отношении запланированного введения платы за пользование дорогами.
Business confidence is weakened by uncertainty. Неопределенность ослабляет оптимистические настроения в деловых кругах.
A lack of legal predictability creates uncertainties for both debtors and creditors and raises important issues of equity. Отсутствие правовой предсказуемости создает неопределенность как для должников, так и для кредиторов и затрагивает немаловажную проблему справедливости.
Uncertainties exist with respect to the interpretation of complex tax regulations and changes in tax laws on withholding tax. Существует неопределенность в толковании сложных положений о налогах и изменений в налоговом законодательстве, регулирующих удержание налога у источника дохода.
The contact group noted that there remains uncertainty about the relative importance of different source categories. ЗЗ. Контактная группа отметила, что в вопросе об относительной важности различных категорий источников сохраняется неопределенность.
Uncertainty still existed also with regard to the impacts of ocean acidification on some species. По-прежнему сохраняется неопределенность и в том, что касается последствий закисления океана для ряда видов.
Uncertainty regarding many programmes devised by the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development still remains. Сохраняется неопределенность в отношении многих программ, разработанных Комиссией по делам участников боевых действий по вопросам реабилитации и восстановления.
The uncertainty of world economic prospects weighed heavily on commodity markets, particularly for oil, minerals, ores and metals. Неопределенность перспектив мировой экономики оказывала большое влияние на рынки сырья, в частности нефти, минералов, руд и металлов.
The uncertainty of the world economic outlook and geopolitical risks in the Middle East, in particular, weighed heavily on oil markets. Неопределенность перспектив мировой экономики и геополитические риски на Ближнем и Среднем Востоке существенно повлияли на нефтяные рынки.
This option can reduce regulatory uncertainty but the division of tasks may not be easy in practice. Этот вариант может уменьшить неопределенность в сфере регулирования, однако на практике разделение этих задач может быть сопряжено с трудностями.
Uncertainty about their future career prospects, as well as unmanaged expectations, often creates tension and stress. Неопределенность в отношении будущего развития карьеры, а также нереализуемые ожидания зачастую создают напряженность и стресс.
There are some uncertainties with these estimates since the estimate is based on a limited amount of environmental data. В отношении этих оценок сохраняется некоторая неопределенность, поскольку они основаны на ограниченном объеме экспериментальных данных.
However there are uncertainties and indications that some production remains and the use is still possible. Однако существует неопределенность и указания на то, что производство и использование в некотором объеме по-прежнему имеют место.
There are uncertainties regarding the source(s) of PCP and PCA detected at remote locations. Имеется неопределенность в отношении источника(ов) ПХФ и ПХА, обнаруженных в удаленных районах.
For developing countries, uncertainty about future resources complicates government decision-making on resource allocations and can stand in the way of implementing longer-term programmes and reforms. Для развивающихся стран неопределенность в отношении будущих ресурсов усложняет принятие правительствами решений относительно распределения ресурсов и может помешать осуществлению более долгосрочных программ и реформ.
Uncertainty is discouraging new investors and prompting those who are present to scale down their activities. Неопределенность перспектив дестимулирует новых инвесторов и побуждает действующих инвесторов сокращать масштабы своей деятельности.
In addition it may ultimately lay the groundwork for further change, thus creating uncertainty instead of stability. Кроме того, в конечном итоге при этом может закладываться основа для дальнейших изменений, что вместо стабильности будет порождать неопределенность.
The same uncertainty exists in the case of agencies whose enabling legislation has yet to be enacted. Такая же неопределенность существует и в отношении тех органов, уполномочивающее законодательство о которых еще не введено в действие.
The resultant legal uncertainty means that the tribes cannot enforce property rights before the courts. Возникающая в результате этого правовая неопределенность означает, что племена не могут отстаивать имущественные права в суде.