Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
Notwithstanding this uncertainty, it is likely that the post-crisis global economy will be marked by slower trade, costlier capital and more regulation. Несмотря на эту неопределенность, для глобальной экономики после кризиса, по всей вероятности, будут характерны более низкие темпы расширения торговли, удорожание капитала и ужесточение режимов регулирования.
The wide variety of estimates has created confusion and uncertainty over their importance relative to other flows and their impact on sending and receiving nations. Это породило путаницу и неопределенность в отношении их значимости по сравнению с другими потоками и их роли в странах, являющихся источниками и получателями потоков переводов.
The upheaval in the Middle East/North Africa political landscape in early 2011 and continuing global geopolitical uncertainty resulted in highly volatile trends in oil prices. Глубокие политические изменения, произошедшие в начале 2011 года на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также сохраняющаяся глобальная геополитическая неопределенность способствовали формированию крайне неустойчивой динамики цен на нефть.
Reporting data to one decimal place was a reasonable standard given the uncertainty inherent in some of the data, for example for imports. Представление данных с точностью до одного знака после запятой - разумная норма, учитывая присущую некоторым данным неопределенность, например в том, что касается импорта.
The overall situation in Kosovo is calm, but political uncertainty related to the ongoing status process and high expectations may raise some tension in the near term. Общая обстановка в Косово остается спокойной, однако политическая неопределенность, связанная с продолжающимся процессом определения будущего статуса, и большие надежды и ожидания могут в ближайшее время привести к определенной напряженности.
However, global demand and supply shocks on account of finance, fuel and food prices have cast uncertainties over the world economy. Однако глобальные потрясения в сфере спроса и предложения, вызванные кризисом финансовой отрасли, ростом цен на топливо и продовольствие, внесли неопределенность в перспективы развития мировой экономики.
Such uncertainty was minimized in this study by only including data confirmed by ozone exposure experiments or verified by an ozone specialist. Такая неопределенность была сведена к минимуму в рамках этого исследования всего лишь путем включения в него данных, подтвержденных в ходе экспериментов по изучению воздействия озона или проверенных экспертом по озону.
While the general pathways outlined in this paper are accepted, a great deal of uncertainty remains in the linkages between emissions and human health. Хотя основные маршруты поступления ртути, описанные в данной работе, не вызывают разногласий, сохраняется значительная неопределенность в отношении взаимосвязей между выбросами и состоянием здоровья человека.
Where there is uncertainty in converting local and regional estimates of damages to the global mean level the precautionary principle should be applied. В тех случаях, когда существует неопределенность в отношении преобразования оценочных данных о масштабах местного и регионального ущерба в усредненные данные глобального уровня, следует проявлять должную осмотрительность.
Some of the problems are a result of unclear or unavailable definitions and standards for compiling the energy balance and uncertainty about data collection methods. Некоторые проблемы обусловлены тем, что определения и стандарты являются нечеткими или вообще отсутствуют, что не позволяет рассчитывать энергетический баланс и вызывает неопределенность в отношении методов сбора данных.
A further downside to this type of fund is that it may foster and re-enforce programme specific alliances that may create considerable uncertainty at the outset. Еще одним негативным аспектом подобных фондов является то, что они могут способствовать созданию и укреплению альянсов по конкретным программам, а это может вызывать на начальном этапе значительную неопределенность.
The stress and uncertainty created by expensive shelter leads to inadequate resources for basic necessities of life such as food, clothing and adequate health care. Напряжение и неопределенность, порождаемые дороговизной жилья, обусловливают нехватку ресурсов, необходимых для удовлетворения таких основных жизненных потребностей, потребности в продуктах питания, одежде и надлежащих услугах в области здравоохранения.
It has been a frequent cause of uncertainty in conjunction with that regulation whether the 4-hours daily limit also applies to part-time employment. Часто возникает неопределенность, связанная с тем, распространяется ли это положение о 4-часовом лимите минимальной продолжительности рабочего дня также и на работу неполный рабочий день.
The uncertainty over future land tenure arrangements is a significant cause of tension between the indigenous Fijian and Indo-Fijian communities. Неопределенность в отношении того, как будет осуществляться аренда земли в будущем, является серьезной причиной напряженности в отношениях между общинами коренных фиджийцев и фиджийцев индийского происхождения.
The goal is to make the sky uncertainty at the next apparition so small that the recovery of the NEO is virtually certain. Задача состоит в том, чтобы снизить неопределенность положения в небе при следующем появлении до такой степени, что ОСЗ практически наверняка будет обнаружен вновь.
The fact that mediation usually takes place during transition makes it an inherently unstable and uncertain process. В силу того, что посреднический процесс обычно протекает на переходном этапе, этому процессу изначально присущи нестабильность и неопределенность.
However, it remains uncertain about which indigenous communities will be entitled to be consulted. Вместе с тем сохраняется неопределенность в вопросе о том, какие общины коренных народов будут наделены правом на консультации.
Therefore, those developing economies with natural and financial resources could weather the uncertain world economic situation. Поэтому развивающиеся страны, обладающие природными и финансовыми ресурсами, смогли успешно пережить неопределенность мировой экономической конъюнктуры.
Much can be learned from countries that have been able to reduce inequality despite the uncertain global economic outlook. Следует активно брать на вооружение опыт тех стран, которым удалось сократить неравенство, несмотря на неопределенность глобальных экономических перспектив.
However, the implementation of this programme under a "phase II" proposal is uncertain owing to lack of funds. Вместе с тем в деле осуществления этой программы на предлагаемом этапе II возникла неопределенность в связи с нехваткой средств.
The current situation of uncertain funding places the sustainability of the HDR at risk. Нынешняя неопределенность с финансированием ставит под угрозу продолжение деятельности по подготовке ДРЧ.
Peace and development remain the themes of the times, but uncertain and unstable elements are on the rise. При том что мир и развитие остаются лейтмотивом эпохи, в мире нарастает неопределенность и нестабильность.
An uncertain future may also encourage the migration of returnees to urban areas, where they become mired in extremely poor living conditions. Неопределенность будущего может также поощрять возвращенцев к миграции в города, где они попадают в чрезвычайно бедственные условия.
The situation is all the more uncertain in view of a problem facing the PPP. Еще большую неопределенность ситуации придает проблема, которая стоит перед «Силой народа».
Uncertain world economic conditions continue to cast a shadow over human settlements in many countries. Неопределенность мировой экономической ситуации продолжает отрицательно сказываться на населенных пунктах во многих странах.