Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
In accordance with international standards, repatriation must be voluntary and properly carried out and must exclude uncertainty over return. В соответствии с международными стандартами репатриация должна быть добровольной и достойной, исключать неопределенность для возвращения людей.
Confidence-building measures could help to improve relations between States by replacing distrust, tension and uncertainty with confidence, stability and cooperation. Меры по укреплению доверия могли бы способствовать улучшению отношений между государствами, заменив недоверие, напряженность и неопределенность доверием, стабильностью и сотрудничеством.
This uncertainty threw into doubt the continued presence of the EU and the Western European Union police monitors in Mostar. Эта неопределенность поставила под сомнение дальнейшее присутствие в Мостаре Европейского союза и полицейских наблюдателей, направленных Западноевропейским союзом.
In addition, there is some uncertainty surrounding the implementation of newly emerging environmental policies. Кроме того, существует некоторая неопределенность по поводу осуществления вновь зарождающейся экологической политики.
This wording creates uncertainty which cannot be permitted in criminal law proceedings. Нынешняя формулировка порождает неопределенность, которая никак не может быть допущена в уголовном производстве.
Model uncertainty is often a serious problem. Неопределенность моделей создает зачастую серьезную проблему.
These are: (a) measured uncertainty in inputs to the model (e.g., catches); (b) perceived uncertainty in inputs and uncertainty owing to data-dependent decisions during the analysis; and (c) model uncertainty. В их число входят следующие: а) установленная неопределенность вводимых в модель значений (например, объем улова); Ь) осознаваемая неопределенность вводимых значений и неопределенность, связанная с решениями, принятыми на основе имеющейся информации в ходе анализа; и с) неопределенность моделей.
Indeed, uncertainty, anxiety and despair still haunt thousands of people, principally because of continuing fratricidal conflicts and poverty. Действительно, неопределенность, тревога и отчаяние по-прежнему отравляют существование тысячам людей, главным образом, в силу непрекращающихся братоубийственных конфликтов и нищеты.
There is still considerable uncertainty and confusion as to its actual character and contents. По-прежнему существует значительная неопределенность и путаница в вопросе ее реального характера и содержания.
In their opinion, regulatory uncertainty is an inevitable consequence of accommodating the administrative flexibility that allows environmental regulations to be improved. По их мнению, неопределенность регулирования является неизбежным следствием административной гибкости, которая позволяет совершенствовать эти регуляционные нормы.
The only certainty in Somalia is political uncertainty. Единственная определенная вещь в Сомали - политическая неопределенность.
Procedural and administrative uncertainties and sharply enhanced costs were among the factors that had encouraged parties to have recourse to alternative methods. В число факторов, поощряющих стороны к обращению к альтернативным методам, относятся процедурная и административная неопределенность и резко увеличившиеся расходы.
Uncertainty is an inherent element of projection making in general and even more so in subnational population projections. Неопределенность является неотъемлемым элементом общего прогнозирования и еще более характерной особенностью субнационального прогнозирования в области населения.
Finally, voluntary funding mechanisms often create great uncertainty about future resource levels. И наконец, механизмы добровольного финансирования зачастую создают значительную неопределенность в отношении будущего уровня ресурсов.
Uncertainties remain on the pace of the changes though the broad direction of the changes is clear enough. Хотя общее направление изменений достаточно ясно, в отношении их темпов остается неопределенность.
Lingering uncertainty has affected staff morale and thus staff effectiveness. Сохраняющаяся неопределенность сказывается на моральном состоянии персонала и эффективности его работы.
The prevailing uncertainty in the global economy had made the situation even worse. Неопределенность тенденций дальнейшего развития мировой экономики еще более усугубляет ситуацию.
A continuous process of reform and streamlining brings uncertainties which can hinder the desired staff performance. Постоянный процесс реформы и рационализации несет с собой неопределенность, которая может препятствовать достижению желаемых результатов работы сотрудников.
The world is more plagued by uncertainty today than when the new world order was demagogically proclaimed. Сегодня мир в еще большей степени преследует неопределенность, чем в период, когда демагогически был провозглашен новый мировой порядок.
There is some uncertainty regarding the scope and content of these programmes. В настоящее время существует некоторая неопределенность в отношении охвата и содержания таких программ.
Realistically, however, this vision is clouded by the spectre of continued budgetary constraints and uncertainty. Тем не менее в реальной жизни эта перспектива омрачается такими факторами, как сохраняющиеся бюджетные трудности и неопределенность.
Financial uncertainty undermines the efficiency of the Secretariat as a whole. Финансовая неопределенность негативно отражается на эффективности деятельности Секретариата в целом.
Despite some uncertainty, the performance of the economy and of reconstruction has continued to be remarkable in 1995. Несмотря на некоторую неопределенность, показатели роста экономики и реконструкции в 1995 году по-прежнему были впечатляющими.
The uncertainty about the energy price, especially in the short term, seems to be an important barrier. Как представляется, одним из существенных препятствий является неопределенность в отношении цен на энергию, особенно в краткосрочной перспективе.
Similar problems will arise for industrial minerals where there is uncertainty about the amount of reserves quoted in lease agreements. Подобные проблемы возникнут в отношении промышленных минералов, поскольку существует неопределенность относительно величины запасов, указываемой в соглашениях об аренде.