Recognizing this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability updated annually. |
Признавая эту неопределенность, актуарные допущения будут находиться под постоянным контролем и оценка обязательств будет обновляться на ежегодной основе. |
These estimates are prepared by technically qualified staff and advisers, which reduces, but does not eliminate, uncertainty. |
Такие оценки производятся технически квалифицированными сотрудниками и советниками, что позволяет снизить, но не устранить неопределенность. |
Reasons for that shortfall included regulatory uncertainty and weak legal frameworks and governance at the country level. |
Среди причин этого неопределенность в области регулирования, а также слабость нормативно-правовой базы и системы управления на страновом уровне. |
Such uncertainty would continue until the permissibility or impermissibility of the reservation could be formally established. |
Такая неопределенность будет сохраняться до тех пор, пока не будет формально установлена допустимость или недопустимость оговорки. |
It was stated that such wording would introduce uncertainty as to the application of the draft Model Law to outright transfers of receivables. |
Было отмечено, что такая формулировка создаст неопределенность в отношении применения проекта типового закона к прямой передаче дебиторской задолженности. |
The upcoming presidential election is creating uncertainties over the fiscal policy outlook, clouding overall economic prospects. |
Предстоящие президентские выборы создают неопределенность в том, что касается будущей налогово-бюджетной политики, и это не способствует улучшению общих экономических перспектив. |
In addition, political instability and uncertainty cause economic growth to drag in countries such as Libya and Egypt. |
Кроме того, в таких странах, как Ливия и Египет, экономическому росту препятствуют политическая нестабильность и неопределенность. |
(b) such uncertainty does not significantly damage the data. |
Ь) в случае, когда такая неопределенность не причиняет серьезного вреда данным. |
The international financial crisis continued in a number of major economies, creating market uncertainty. |
В ряде крупных стран продолжается международный финансовый кризис, порождающий неопределенность на финансовом рынке. |
This would also facilitate predictability and planning by reducing the organizations' financial uncertainty. |
Это повысило бы также предсказуемость и содействовало бы планированию, поскольку уменьшило бы неопределенность финансового положения организаций. |
Some uncertainty about the interpretation of the CES Recommendations also seems to apply to asylum seekers and refugees. |
ЗЗ. Как представляется, некоторая неопределенность существует также с толкованием Рекомендаций КЕС, касающихся просителей убежища и беженцев. |
It should be noted that the assessment results are uncertainty prone. |
Следует отметить, что для результатов оценки характерна некоторая неопределенность. |
Precaution is then applied in those cases where an unacceptable level of uncertainty or concern is identified. |
В тех случаях, когда неопределенность или обеспокоенность превышают допустимый уровень, соблюдаются меры предосторожности. |
The resulting heightened uncertainty is damaging for the productive economy, including the international trading and production systems. |
Вызванная этим повышенная неопределенность разрушительна для производящей экономики, включая международные системы торговли и производства. |
There is some uncertainty with respect to data from 1992-2002. |
Имеет место некоторая неопределенность в отношении данных за 1992-2002 годы. |
Some delegations highlighted the complexity and legal uncertainty if an amendment to article 12 were introduced. |
Некоторые делегации подчеркнули, что в случае внесения поправки в статью 12 возникнут сложность толкования и юридическая неопределенность. |
The uncertainty concerning the investment environment is gradually lifted. |
Неопределенность в отношении инвестиционной среды постепенно отходит на второй план. |
The key characteristics of play are fun, uncertainty, challenge, flexibility and non-productivity. |
Ключевыми особенностями игр являются веселье, неопределенность, соперничество, гибкость и непродуктивность. |
The regulation dispels any legal uncertainty created by a ruling of the Cologne regional court on 7 May 2012. |
Это постановление рассеивает правовую неопределенность, созданную решением регионального суда Кельна от 7 мая 2012 года. |
Then I felt some uncertainty - if I continue or not. |
Потом я почувствовал некоторую неопределенность - стоит мне продолжать или нет. |
The most important ones being the fear of failure, uncertainty, lack of self-confidence and stress. |
Наиболее важными проявлениями такого давления являются боязнь потерпеть неудачу, неопределенность, отсутствие уверенности в себе и стресс. |
Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty. |
То есть, вы бы узнали кое-что о его росте, но неопределенность здесь очень велика. |
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. |
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. |
The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest. |
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность. |
The unfolding financial crisis and the uncertainty and slowdown of the global economy are other serious emerging issues. |
Другими появляющимися в настоящее время серьезными проблемами являются разворачивающийся финансовый кризис, неопределенность и замедление темпов развития глобальной экономики. |