| Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации. |
| But uncertainty is far better than knowing acquiescence. | Но эта неопределенность гораздо лучше, чем молчаливое согласие. |
| Economic uncertainty is also dramatically affecting Brazilian politics. | Неопределенность экономики кардинально влияет на политику Бразилии. |
| Such uncertainty can lead to a frozen state of near-entropy. | Такая неопределенность может привести к замороженному состоянию, почти с нулевой энтропией. |
| When all around is strife and uncertainty, there's nothing like a good old-fashioned plate of... | Когда все вокруг - раздор и неопределенность, нет ничего лучше старой доброй тарелки... |
| In those panics, financial innovation caused uncertainty and nervousness, but also induced an important and beneficial learning process. | Во время этих кризисов финансовые новшества вызвали неопределенность и нервозность, но и положили начало очень важному и полезному образовательному процессу. |
| They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование. |
| The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. | Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. |
| Imposing controls also spawns uncertainty about a country's policies. | Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны. |
| Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly. | Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно. |
| International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs. | Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам. |
| Otherwise, a fresh election - and thus fresh political uncertainty - will be unavoidable. | В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. |
| Spain could still lose market access as political uncertainty adds to its fiscal and financial woes. | Испания все еще может потерять доступ к рынку, так как к ее валютным и финансовым неурядицам добавилась политическая неопределенность. |
| Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments. | Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. |
| Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. | Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. |
| Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty. | То есть, вы бы узнали кое-что о его росте, но неопределенность здесь очень велика. |
| And Japan's nuclear crisis will mean greater uncertainty about nuclear power in other countries. | Также ядерный кризис в Японии будет означать большую неопределенность в отношении ядерной энергетики в других странах. |
| These differing views explain the uncertainty surrounding France's recent interventions in Africa. | Эти разные точки зрения объясняют неопределенность вокруг последних интервенций Франции в Африке. |
| People are so sickened by crime and uncertainty that 'law and order' becomes their primary goal. | Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что «закон и порядок» становится целью первостепенной важности. |
| It was as if this danger, this uncertainty... | Как будто эта опасность, эта неопределенность... |
| The uncertainty must make it hard. | Наверное, тяжело переносить эту неопределенность. |
| European Union restrictions on banana imports from Latin America created market uncertainty for that product. | Введение Европейским союзом ограничений на импорт бананов из Латинской Америки вызвало неопределенность на рынках этого продукта. |
| Packaging requirements have created uncertainty, in particular with regard to the type of packaging materials that will be acceptable to importers. | Требования к упаковке порождают неопределенность, в частности в вопросе о том, какой тип упаковочных материалов будет приемлемым для импортеров. |
| The political uncertainties and delays that characterized ad hoc approaches to a universal problem undermined their effectiveness. | Политическая неопределенность и задержки, характерные при создании специальных трибуналов, призванных решать всеобщие проблемы, подрывают их эффективность. |
| Lengthy processing of appeals breeds administrative uncertainty and staff discontent. | З. Затяжное рассмотрение апелляций порождает административную неопределенность и недовольство персонала. |