Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
Representations from the New Zealand insurance industry are that such uncertainty would not promote good risk management. Реакция новозеландских страховых компаний свидетельствует о том, что такая неопределенность отнюдь не способствует эффективному управлению рисками.
Article 13, however, dealt with something else altogether, hence the uncertainty. Вместе с тем в статье 13 речь идет о чем-то совсем ином, что создает неопределенность.
Energy price fluctuations, the acute food security problem and growing inflation all added to the uncertainty. Колебания цен на энергоносители, острая проблема продовольственной безопасности и растущая инфляция усиливают неопределенность.
Similarly, refusal to register also creates uncertainty in relation to compulsory licences. Аналогичным образом, отказ в регистрации порождает также неопределенность в отношении принудительных лицензий.
The current uncertainty regarding the Office of the Special Adviser on Africa undermined the Organization's concern for Africa. Сложившаяся неопределенность в вопросе о Канцелярии Специального советника по Африке подрывает усилия, предпринимаемые Организацией в интересах стран Африки.
Conversely, such uncertainty and additional costs may even discourage the use of electronic transactions. В противном случае подобная неопределенность и дополнительные расходы могут воспрепятствовать заключению сделок сторонами с использованием электронных средств.
After all we've seen, you're still holding onto uncertainty. После всего что мы видели, ты все еще хватаешься за неопределенность.
"political stability, who would prefer uncertainty and disorder". "Есть люди, которые не хотят политической стабильности, которые предпочитают неопределенность и беспорядки".
Something as final as the death of a child is hard to take but it's preferable to this uncertainty. Что-то окончательное, как смерть ребёнка... трудно принять, но это предпочтительнее, чем эта неопределенность.
And these recent uncertainties have brought back those memories - thefts, accidents, objects mysteriously moved. И эта неопределенность в последнее время освежила эти воспоминания - кражи, несчастные случаи, загадочным образом перемещенные предметы.
Forecasting, contingency funds and cost uncertainties Прогнозирование, резервные фонды и неопределенность в вопросах затрат
Infrastructure projects also tend to be long term, which increases perceived risks and uncertainty about future returns. Кроме того, инфраструктурные проекты, как правило, долгосрочны, что повышает воспринимаемые риски и неопределенность относительно отдачи от них в будущем.
Uncertainty over the timing and late receipt of funding from donors can hamper the ability of UNHCR to respond optimally to assessed needs. Неопределенность в отношении сроков получения донорских средств и задержки в их получении могут отрицательно сказываться на способности УВКБ принимать оптимальные меры реагирования в целях удовлетворения установленных потребностей.
Although there is some uncertainty over the values due to test conditions, the values exceed the screening criteria of 5000 for BCF. Хотя существует некоторая неопределенность в отношении этих величин в связи с условиями экспериментов, значения все же превышают критерий отбора для КБК, составляющий 5000.
Civilians continue to bear the brunt of conflict, with the fear and uncertainty deeply impacting daily life and future calculations. Гражданские лица продолжают страдать от конфликта, а страхи и неопределенность по-прежнему оказывают глубокое воздействие на повседневную жизнь и планы на будущее.
Different reporting requirements in the resolutions might create uncertainty among States regarding what and when they report to the Committee. Несовпадение требований к отчетности, выдвигаемых в резолюциях, может порождать у государств неопределенность относительно того, о чем и когда они должны сообщать Комитету.
A more stable and durable monetary union is likely to reduce uncertainty and stimulate investment and regional trade. Чем стабильнее и долговечнее валютный союз, тем выше шансы на то, что он будет снижать неопределенность и стимулировать инвестиции и региональную торговлю.
As regards cross-border merger control in South Africa, different jurisdictions applying different public interest tests could create uncertainty for private practitioners and merging parties. Что касается контроля за международными слияниями в Южной Африке, то применение разными странами неодинаковых критериев "общественных интересов" способно создать неопределенность для участников слияний и привлекаемых здесь адвокатских фирм.
Online payment mechanisms created a number of higher risks for consumers, as well as uncertainty regarding applicable laws and jurisdiction for effective redress. Механизмы электронной оплаты усиливают риски для потребителей и порождают неопределенность в отношении того, на основе какого законодательства и в каком органе можно добиться эффективной защиты их прав.
During the fiscal biennium 2014, geopolitical uncertainties weighed on the global economy, but positive sentiments prevailed and the Fund posted steady gains. В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся в 2014 году, на состоянии мировой экономике сказывалась геополитическая неопределенность, однако рост позитивных настроений позволил Фонду неуклонно увеличивать доходность.
It was also requested that the Guide be streamlined, as it did not remove all uncertainties regarding reservations and sometimes created additional difficulties. Была также выражена просьба о переработке Руководства, поскольку оно не устраняет в полной мере неопределенность в отношении оговорок, а порой создает дополнительные сложности.
Significant uncertainty remains, nonetheless, on how to resolve the potential tensions between intellectual property laws and human rights. Тем не менее значительная неопределенность в отношении того, каким образом устранить потенциальные противоречия между законами об интеллектуальной собственности и правами человека, сохраняется.
A global downturn would magnify the existing problems in the region, aggravate uncertainty and make political transition more difficult. Очередной спад в мировой экономике приведет к обострению проблем, существующих в регионе, усугубит неопределенность и еще больше затруднит осуществление политического переходного процесса.
In closed consultations, the Special Coordinator said that very little was happening and uncertainty was growing. На закрытых консультациях Специальный координатор сказал, что в настоящее время положительных изменений по сути не происходит, а неопределенность только усиливается.
The problem areas are urban planning, which lacks binding control, and uncertainties with regard to property restitution and private ownership. К числу проблемных областей относятся городское планирование, где не существует имеющих обязательную силу рычагов регулирования, а также неопределенность с реституцией собственности и частной собственностью.