Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
In particular, low salaries and uncertain periods of tenure are thought to foster corruption. В частности, считается, что развитию коррупции способствуют низкие уровни окладов и неопределенность, связанная со сроками пребывания в должности.
The Ministers recognized that corruption is an impediment to investment and development, since it increases transaction costs and its unpredictability makes returns on investment uncertain. Министры признали, что коррупция действительно препятствует инвестициям и развитию, поскольку она увеличивает издержки, связанные с совершением сделок, а ее непредсказуемость влечет за собой неопределенность в плане окупаемости инвестиций.
Although deployment was uncertain, his delegation agreed with the Secretary-General that preparations must be made for the Mission. Несмотря на неопределенность с развертыванием персонала, его делегация согласна с Генеральным секретарем в вопросе о необходимости проведения подготовительных мероприятий в рамках Миссии.
The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. Неопределенность сложившейся в настоящее время политической обстановки и ситуации в области безопасности в результате того, что выполнение соглашения зашло в тупик, может быть существенным фактором, сдерживающим возвращение беженцев.
The Division further stated that field conditions were always uncertain and that specifications must address a broad range of operational requirements and contingencies. Отдел далее отметил, что в связи с условиями на местах всегда существует неопределенность и что в спецификациях необходимо учитывать широкий круг оперативных потребностей и непредвиденных обстоятельств.
The stagnation of UNDP core resources since 1993 and the current uncertain outlook reflect the global situation with regard to development cooperation. Тот факт, что начиная с 1993 года объем основных ресурсов ПРООН остается на прежнем уровне, а также неопределенность нынешних перспектив являются отражением той глобальной ситуации, которая сложилась на сегодняшний день в области сотрудничества в целях развития.
Continuing the presentation, Mr Paul Ashford noted that the uncertainties in measuring global atmospheric concentrations of chemicals from the atmosphere were relatively small, with the greatest uncertainty stemming from uncertainties in the atmospheric lifetimes of chemicals. Продолжая это сообщение, г-н Поль Эшфорд отметил, что неопределенности в измерении глобальных атмосферных концентраций химических веществ в атмосфере были сравнительно незначительными, причем самая большая неопределенность вытекает из неопределенности, связанной с периодом полураспада химических веществ в атмосфере.
"A certain degree of uncertainty is fine, but an absolutely uncertain financial world is no good for anyone except of course for those who deliberately create the uncertainty." "Нет ничего плохого в некоторой степени неопределенности, но абсолютная финансовая неопределенность в мире не нужна никому, разве только тем, кто преднамеренно создает эту неопределенность".
The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. Задержка с осуществлением этого соглашения порождает политическую неопределенность и неопределенность в плане безопасности, что частично объясняет низкие темпы возвращения беженцев и перемещенных лиц в родные места.
Moreover, political and policy uncertainties - on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts - abound. Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий - на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах.
The uncertainties associated with this concept, which France indicated from the outset, should not compound those surrounding the role of custom in human rights matters. Связанная с этим понятием неопределенность, которую Франция уже подчеркивала, не должна усиливать неопределенность в отношении роли обычая в области прав человека.
Everything that had been bottled up inside me... fear, the frustration, the uncertainty just melted away, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage. Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, под натиском внезапной ярости, смелости.
Such PVC production is a substantial contributor to Hg releases, conservatively estimated at 150 t yr-1, but possibly twice that amount. However, there remains considerable uncertainty as to what part of those releases go the atmosphere in contrast to other waste streams. Вместе с тем, существует значительная неопределенность в отношении того, какая часть этих выбросов поступает в атмосферу в отличие от потоков других отходов.
Notwithstanding the planning and preparatory work, however, some resources are finite in nature - conference rooms and interpretation capacity, for example - and uncertainty will always arise when their limits are exceeded". Вместе с тем некоторые ресурсы ограничены и поэтому несмотря на планирование и подготовительную работу всегда будет возникать неопределенность при превышении установленных пределов».
The decisions adopted by the Duma are incapable of resurrecting the Soviet Union and can only give rise to uncertainty with regard to the legal status of the Russian Federation. Принятые Думой постановления не способны воскресить Советский Союз, а могут лишь породить неопределенность в отношении правового положения Российской Федерации.
Particularly when restrictive measures are envisaged, transparent analysis and discussion of uncertainty within the evaluation process is advisable for the understanding and acceptance of the measures. Для эффективного оценивания риска на основе установленных критериев риска важно стремиться минимизировать неопределенность.
This news, learnt just at the conclusion of the last stage of the revision of the definitive text to be submitted to the Commission, has provoked an undesirable state of uncertainty. Это известие, пришедшее на заключительном этапе подготовки окончательного текста для представления Комиссии, породило дополнительную неопределенность.
Though they pertain to only a relatively short distance of approximately 3 km, these uncertainties constitute a determining factor in the choice of the longitudinal profile of the tunnel and the related construction methods. Хотя эта неопределенность связана с участком относительно небольшой протяженности, она представляет собой решающий фактор в плане выбора продольного профиля и методов строительства.
Uncertainty as to the debtor's defences and rights of set-off would also make it difficult for the assignee to price the credit offered to the assignor. Неопределенность в вопросе о возражениях и правах на зачет должника также затруднит для цессионария установление цены кредита, предоставляемого цеденту.
However, a key factor in the fall in value of the national currency had been the uncertainty generated by the volatility of the political situation and by delays in the electoral process. Тем не менее одним из ключевых факторов обесценивания национальной валюты является неопределенность, обусловленная нестабильностью политической ситуации и задержками в процессе выборов.
A number of shortcomings were noted, including the stability of business demand, which is not guaranteed, the uncertainty regarding suppliers and the absence of long-term mutual plans. Был отмечен и ряд недостатков, например: отсутствие гарантий стабильности коммерческого спроса, неопределенность с поставщиками и отсутствие долгосрочных планов взаимодействия.
It was stated that such uncertainty would be caused by the use of the terms "good faith" and "reasonable commercial standards", which were not universally understood in the same manner. Эта неопределенность привносится использованием выражений "добросовестно" и "разумные коммерческие стандарты", которые не везде понимаются одинаково.
The onset of elections for the renewal of one third of the Senate, the first round of which is scheduled to take place next 19 April, has created further political uncertainty. В преддверии выборов для обновления одной трети состава Сената, первый раунд которых планируется провести 19 апреля, вновь возникла политическая неопределенность.
This uncertainty has been commented on by sources within the Department of Political Affairs, within ECOWAS and from among qualified observers from United Nations organizations in the field. Такая неопределенность отмечалась некоторыми сотрудниками Департамента по политическим вопросам, ЭКОВАС и квалифицированными специалистами периферийных отделений Организации Объединенных Наций.
The absence of a new Prime Minister as the mandate of President Gbagbo came to an end on 30 October resulted in a situation of uncertainty and heightened tensions in the country. Отсутствие нового премьер-министра в момент истечения мандата президента Гбагбо 30 октября породило неопределенность и возрастание напряженности в стране.