Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
What I can do is try to explain why that uncertainty exists. Однако я могу попытаться объяснить, почему существует эта неопределенность.
But the uncertainty regarding the extent and pace of economic reforms remains. Но неопределенность в отношении степени и темпов экономических реформ остается.
Given the resulting uncertainty, no one is in a mood to be creative. Учитывая вытекающую из этого неопределенность, никто не настроен проявлять творчество.
But, given the uncertainty of the domestic and international political context, there are no guarantees of success. Но, учитывая неопределенность на внутреннем и международном политическом фоне, нет гарантии успеха.
Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges. В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления.
It would be difficult to dispel uncertainties in the interpretation of that important provision. Устранить неопределенность при толковании этого важного положения будет трудно.
Continuing uncertainties as regards the availability of sufficient resources for the conduct of those missions has added to the precariousness of the situation. Постоянная неопределенность в отношении наличия достаточных ресурсов для проведения этих миссий способствовала еще большей неустойчивости существующего положения.
Uncertainty as to the future of the Treaty could easily weaken the effect of those systematic reviews. Неопределенность в отношении будущего этого Договора может легко ослабить эффект такого систематического рассмотрения.
The changes and uncertainty in the world will determine the nature of reform. Перемены и неопределенность в мире будут во многом определять характер реформ.
The inevitable uncertainties have provided opportunities for many unscrupulous groups to fan the flames of discontent in a rush to power. Неизбежная неопределенность предоставляет возможность для многих беспринципных групп раздувать пламя недовольства в стремлении к власти.
The existence of a number of different legal regimes on jurisdictional immunities was giving rise to uncertainty. Существование ряда различных правовых режимов в отношении юрисдикционных иммунитетов обусловливает неопределенность.
Financial planning and the management of core resources have been subject to considerable complexity and uncertainty. Для финансового планирования и управления основными ресурсами характерны значительная сложность и неопределенность.
There was uncertainty about the extent of the rights of coastal States over the continental shelf. Существовала неопределенность относительно масштабов прав прибрежных государств в отношении континентального шельфа.
The uncertainty prevailing in the world economy today is a cause for serious concern. Сегодняшняя неопределенность в мировой экономике вызывает у нас серьезное беспокойство.
English Page 4. An uncertainty remains, namely, the meeting requirements of the Fifth Committee. По-прежнему сохраняется неопределенность, в частности в отношении конференционных потребностей Пятого комитета.
Fiscal uncertainty had made what was by nature a very delicate task even more arduous. Финансовая неопределенность еще больше осложнила и без того трудную задачу.
We are concerned at the uncertainty of the roads to be taken and the instability that prevails in many corners of the world. Нас беспокоит неопределенность избираемых путей и нестабильность, сохраняющаяся во многих уголках мира.
The publication of these provisions on an indicative basis outside RID gives rise to some degree of legal uncertainty. Опубликование этих положений в иллюстративных целях вне МПОГ порождает некоторую юридическую неопределенность.
Uncertainty about the implementation of the Amnesty Law has continued to cause anxiety among local residents. Неопределенность в отношении осуществления Закона об амнистии продолжает вызывать тревогу среди местных жителей.
The uncertainty is compounded by difficulties in distinguishing between the army and police forces. Неопределенность усугубляется трудностью проведения различия между армией и полицейскими силами.
The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea. Нынешняя неопределенность в этом вопросе препятствует рациональному использованию прибрежными странами огромных возможностей водоема.
Uncertainty still prevails in that country, in part because of the lack of a constructive dialogue among the parties. В этой стране все еще царит неопределенность, отчасти из-за отсутствия конструктивного диалога между сторонами.
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability. Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
As the date of the elections approaches, great uncertainty looms concerning the future of Côte d'Ivoire. По мере приближения даты выборов сохраняется значительная неопределенность в отношении будущего Кот-д'Ивуара.
Thus, the uncertainty in the definition of the top of the basement is also low. Соответственно мала и неопределенность при определении верхушки фундамента.