Yet another concern was that paragraph 3 might create uncertainty as to the application of the draft Convention and should be deleted. |
Согласно еще одному высказанному соображению, пункт З, возможно, создает неопределенность в вопросе о применении проекта конвенции и его следует исключить. |
This uncertainty together with other issues led to the unsuccessful coup attempt led by George Speight on 19 May 2000. |
Эта неопределенность в сочетании с другими факторами привела к неудавшейся попытке переворота во главе с Джорджем Спейтом 19 мая 2000 года. |
As long as the fighting and uncertainty there persist, the deployment of MONUC phase II elements cannot proceed. |
Пока там будут вестись боевые действия и сохраняться неопределенность, развертывание элементов МООНДРК в рамках второго этапа не может быть осуществлено. |
The poor performers were joined by Kenya, which is plagued by political uncertainty and weak regulatory institutions. |
К числу стран, получивших плохую отметку, присоединилась Кения, в которой сохраняется политическая неопределенность и отсутствуют эффективные регулирующие органы. |
Despite global uncertainty, it is essential for everyone to uphold the universal human rights standards that were created collectively. |
Несмотря на существующую глобальную неопределенность, важно, чтобы каждый оказывал поддержку универсальным нормам в области прав человека, которые явились результатом коллективной деятельности. |
Uncertainty continues to surround the modalities of official intervention in financial crises in emerging-market economies, adding to volatility in market sentiment. |
Сохраняется неопределенность в отношении механизмов принятия официальных интервенционистских мер в случае финансовых кризисов в странах с формирующейся рыночной экономикой, лишь повышающая неустойчивость настроения участников рынка. |
This uncertainty encouraged rapid cutting and profiteering, without concern for sustainable forestry practices in order to maximize profits in anticipation of losing concessions. |
Такая неопределенность подталкивает к быстрой и чрезмерной вырубке леса без учета необходимости обеспечения устойчивого развития лесоводства, с тем чтобы извлечь максимальную прибыль перед угрозой потери концессий. |
Uncertainty over control in Ituri and the Kivus |
Неопределенность в отношении контроля в Итури и Северной и Южной Киву |
This logic is outlined by North: "Institutions are formed to reduce uncertainty in human exchange. |
Эта логика изложена в исследовании Норта: "Институты создаются для того, чтобы снизить неопределенность в обменных операциях между людьми. |
Globalization sometimes entailed uncertainty for workers who relied on jobs generated by foreign direct investment. |
Глобализация нередко привносит неопределенность на рынке труда, затрагивая интересы работников, чье трудоустройство зависит от прямых иностранных инвестиций, создающих новые рабочие места. |
Uncertainty arose where an assignor changed location and different priority rules were applicable under the laws of the first and second location. |
Возникает неопределенность в тех случаях, когда цедент меняет местонахождение, а по праву стран первого и второго местонахождения применяются различные правила приоритета. |
Parties doing business in the ocean shipping environment fully understand and accept these inherent uncertainties of this form of transport. |
Стороны, занимающиеся коммерческой деятельностью в сфере морских перевозок, в полной мере осознают и принимают эту неопределенность, присущую этому виду транспорта. |
Uncertainty over its future status has become a major obstacle to Kosovo's democratic development, accountability, economic recovery and inter-ethnic reconciliation. |
Неопределенность в отношении будущего статуса Косово превратилась в одно из серьезных препятствий, мешающих обеспечению демократического развития Косово, подотчетности, восстановления экономики и межэтнического примирения. |
The major uncertainties affecting the Organization's future financial position meant that the amount of cash in the peacekeeping budget could dry up very quickly. |
Значительная неопределенность, влияющая на будущее финансовое положение Организации, означает, что сумма наличных средств в рамках бюджетов операций по поддержанию мира может иссякнуть очень быстро. |
In an effort to eliminate uncertainty for investors, the Colombian Constitution had been amended in 1999 to abolish administrative expropriation without compensation. |
Стремясь устранить неопределенность для инвесторов, в 1999 году колумбийские законодатели внесли в конституцию страны поправки, отменяющие конфискацию собственности в административном порядке без какой-либо компенсации. |
Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. |
Неопределенность в политической сфере, допускающая вероятность того, что новое правительство может изменить экономический курс, порождает нерешительность в рядах частных инвесторов. |
Given the uncertainty in funding, some delegations asked whether it was vital to staff the proposed new field offices immediately. |
Учитывая неопределенность с точки зрения финансирования, некоторые делегации задавались вопросом, нужно ли в срочном порядке подбирать штат для предлагаемых новых отделений на местах. |
Government involvement is especially needed where uncertainty and long-lead times discourage the usual supply of finance. |
Поддержка государства особенно необходима там, где неопределенность и длительный период окупаемости не позволяют серьезно рассчитывать на обычные каналы финансирования. |
But experience has revealed the problems inherent in an ad hoc approach, including uncertainty, selectivity, delay, duplication and cost. |
Но опыт показал, что специальные суды испытывают проблемы, присущие такому подходу, включая неопределенность, избирательность, отсрочки, дублирование и высокую стоимость. |
The Committee considers that these factors outweigh any detrimental effects which the legal uncertainty during the protracted proceedings may have caused to the authors. |
Комитет считает, что эти факторы перевешивают все негативные последствия, которые могла бы повлечь за собой для авторов правовая неопределенность в ходе затянувшихся разбирательств. |
It was also found that, in certain areas, uncertainty existed regarding communication and reporting lines between headquarters and field offices. |
Было установлено также, что в некоторых районах существует неопределенность в отношении порядка отчетности и каналов связи между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
Greater climatic variability and short-term uncertainty is likely to be superimposed on any long-term trend, thereby increasing the frequency of extreme events. |
Увеличение числа перемен, связанных с климатом, и краткосрочная неопределенность, вероятно, окажут воздействие на любые долгосрочные тенденции и соответственно приведут к увеличению количества экстремальных событий. |
Despite the considerable uncertainty and large potential range in local climate change predictions, deliberate and constructive decisions can still be taken. |
Несмотря на значительную неопределенность и довольно широкий возможный круг прогнозов, касающихся изменения местного климата, необходимо, тем не менее, принимать просчитанные и конструктивные решения. |
The continued economic uncertainty means that unemployment will pose a problem until the global economy is stabilized and returns to growth. |
Постоянная экономическая неопределенность означает, что безработица будет порождать проблемы до тех пор, пока глобальная экономика не стабилизируется и не возобновит свой рост. |
Large and volatile movements in exchange rates aggravate uncertainty in both trade and finance and the downturn in real output and employment. |
Резкие и непредсказуемые колебания курсов валют усугубляют неопределенность в сфере торговли и финансов, а также сокращение объемов производства в реальном секторе и снижение занятости. |