Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенность"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенность
The ongoing uncertainty in this relationship could be destabilizing. Дальнейшая неопределенность этих отношений может дестабилизировать ситуацию.
Re-interpretation of the Doha mandate further heightens uncertainty over the prospects of concluding the Round in 2010. Новая интерпретация Дохинского мандата дополнительно усугубляет неопределенность перспектив завершения раунда в 2010 году.
The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. Неопределенность юридического статуса молчания в отношении того или иного заявления о толковании может иметь нежелательные последствия.
An impending debt crisis in a number of European countries is also causing uncertainty. Неопределенность еще более усиливается угрозой долгового кризиса в ряде европейских стран.
This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. Это создает напряженность и неопределенность и может влиять на программные приоритеты и выполнение мандатов.
The current political uncertainty did not influence, so far, these evolutions. Нынешняя политическая неопределенность до сих пор не повлияла на эти изменения.
There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. В отношении мандата еще двух миссий сохраняется некоторая неопределенность.
While the division of the country persists, however, uncertainty surrounding future reunification sustains political tensions. Однако, пока сохраняется раздел страны, неопределенность вокруг будущего воссоединения поддерживает политическую напряженность.
It was disconcerting that the uncertainty in the regular budget position was caused by just a few Member States. Вызывает тревогу тот факт, что неопределенность состояния регулярного бюджета вызвана лишь несколькими государствами-членами.
For instance, a system that allowed a grace period would involve some uncertainty. Например, система, предусматривающая льготный период, порождает известную неопределенность.
There is serious uncertainty concerning the Tribunal's ability to complete its work by the end of 2010. Существует существенная неопределенность в отношении способности Трибунала завершить работу в конце 2010 года.
However, there have also been some inconsistent awards that have contributed to uncertainty. Вместе с тем некоторые непоследовательные решения породили также неопределенность.
Russia does not need chaos and uncertainty in today's world. России не нужны хаос и неопределенность в современном мире.
One possibility to deal with the uncertainty is to build flexibility into new transboundary agreements, laws and infrastructure. Одной из возможностей снизить неопределенность является гибкость новых трансграничных соглашений, законов и инфраструктуры.
The instability and uncertainties on the international landscape pose severe challenges to world peace and development. Нестабильность и неопределенность международной обстановки порождают серьезные вызовы для глобального мира и развития.
The destabilizing effects of the latter continued to cause a great deal of uncertainty and unpredictability for farmers. Дестабилизирующие последствия спекуляции по-прежнему обусловливают значительную неопределенность и непредсказуемость для фермеров.
Considerable uncertainty exists about a continuation date of the trial. Сохраняется значительная неопределенность относительно даты возобновления процесса.
In doing so there has inevitably been some uncertainty and scepticism. В этом процессе неизбежно присутствовали некоторая неопределенность и скептицизм.
Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. Серьезное беспокойство в Либерии вызывает также неопределенность ситуации в отношении политического процесса в Гвинее.
Uncertainty remains as to the danger of these metabolites. В отношении опасности этих метаболитов сохраняется неопределенность.
Some responses revealed a degree of uncertainty as to the existence of reservations. Отдельные ответы указывают на некоторую неопределенность в отношении наличия оговорок.
Uncertainty... is like a blight on the crop. Неопределенность... это как испорченный урожай.
Their unclear legal position can bring uncertainty to the treatment of this subject, thus harming the reservations dialogue, which should be carefully preserved. Неопределенность правового статуса условных заявлений о толковании может породить неопределенность в регулировании этой темы, повредив тем самым диалогу по вопросу об оговорках, который следует всемерно поддерживать.
Even when the permits are agreed, there is considerable uncertainty about the timescales for the planned work in this area. Даже в случае согласования таких разрешений сохраняется большая неопределенность в отношении графиков выполнения запланированных работ в этой области.
Economic uncertainty helped generate social and political unrest of varying degrees in many urban areas. Экономическая неопределенность способствовала созданию социальных и политических волнений различной степени во многих городских районах.