Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes. |
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. |
And since that time, this has been replicated 20 times. |
С того времени это было повторено 20 раз. |
The play was performed over a thousand times. |
С этого времени пьеса была показана более 1000 раз. |
All times are local, UTC-10:00. |
Все матчи будут проходить по местному времени, UTC-10:00. |
If it is then inactive long enough (duration is customizable), the session times out and memory is reclaimed. |
Если он неактивен достаточно долго (продолжительность настраивается), после истечения времени сеанса память освобождается. |
Brothers, welcome to Kells one of the great illuminators of our times. |
Братья, поприветствуйте одного из величайших иллюстраторов нашего времени. |
I've thought twice about looking you up Loads of times. |
Я дважды подумал, прежде чем затратить на твои поиски уйму времени. |
A typical man of our times... a bit moody. |
Типичный человек нашего времени... немного капризный. |
You guys are really behind the times. |
Ребята, вы отстали от времени. |
You're a little behind the times, Jake. |
Ты несколько отстал от времени, Джек. |
His story reflected the nature of our character of our times. |
Его история отразила природу нашей цивилизации... дух нашего времени. |
The great authors of our times would fill books about him. |
Великие писатели нашего времени посвятили бы ему свои книги. |
NEW YORK - Call it a sign of the times. |
НЬЮ-ЙОРК - Называйте это знаком времени. |
At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world. |
В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. |
ISO 8601 - international standard for representing dates and times. |
ISO 8601 - международный стандарт формата даты и времени. |
Analyzing the arrival times between multiple packets can reveal information. |
Анализ времени прибытия между несколькими пакетами может дать необходимую информацию. |
In short, ASEAN was born out of the strategic imperatives of its times. |
Иными словами, создание АСЕАН было продиктовано стратегическими императивами того времени. |
Against such a background the above decisions run counter to the trends of the times. |
И на таком фоне вышеуказанные решения идут вразрез с веяниями времени. |
Add one hour to all times and subtract half on other numbers. |
Добавь один час к этому времени и вычти половину из получившегося. |
It used computer electronic methods to monitor the frequency of incoming calls at different times. |
Ранее для того, чтобы контролировать, с какой частотой поступают звонки в тот или иной период времени использовались методы компьютерной электроники. |
They have done this 14 times since India gained its independence. |
Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз. |
The public health care system shall be streamlined by a reduction of waiting times of medical procedures, in order to ensure equitable services. |
Система здравоохранения должна быть оптимизирована за счёт сокращения времени ожидания медицинских процедур и в целях обеспечения справедливости услуг. |
The existing long waiting times could be attributed to delayed decision-making by managers, which was unacceptable. |
Характерный для настоящего времени длительный процесс ожидания можно объяснить затягиванием принятия решений руководителями, что является недопустимым. |
The design of mechanisms to provide financing in times of difficulty is an important feature of the new international financial architecture. |
Разработка механизмов финансирования в тяжелые периоды времени - это одна из важных задач новой международной финансовой системы. |
For an integrating analyser system, sampling shall continue until system response times have elapsed. |
В случае интегрирующей системы анализатора отбор проб продолжается до момента перекрытия времени задержки срабатывания системы. |