Since it had become operational in November 2000, it had been activated over 80 times, in response to both natural and man-made disasters. |
Со времени своего основания в ноябре 2000 года эта организация свыше 80 раз предпринимала активные действия в связи с природными и техногенными катастрофами. |
Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. |
Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. |
During this period, all down votes are subject to a times two multiplier. |
В этот период времени все низкие оценки удваиваются. |
In times of crisis, there was a tendency to cut public services, with implications for future generations. |
Экономика так или иначе восстановится, а для восстановления социальной сферы потребуется больше времени. |
However, a January 2006 Samsung Electronics patent application indicates PRAM may achieve switching times as fast as five nanoseconds. |
Однако в январе 2006 года корпорация Samsung Electronics запатентовала технологию, свидетельствующую о том, что PRAM может достигать времени переключения в пять наносекунд. |
After 1973, Quino still drew Mafalda a few times, mostly to promote human rights. |
После 1973 года Кино по-прежнему рисовал истории о Мафальде в течение непродолжительного времени, в основном для содействия правам человека. |
Thus, five years ago ZYX Records launched its "Italo 2000" projects, which consisted in republication of famous hits of those times. |
Так, на ZYX Records пять лет назад был запущен проект Italo 2000, в рамках которого переизавались известные хиты того времени. |
He requested to play that record over and over again. He listened to it no less than 50 times. |
Я чувствую невероятную актуальность этой музыки и не считаю, что это музыка прошедшего времени, она современна. |
The teach pendant program profiler analyses the timing of each program line in order to achieve best cycle times. |
Анализ протокола выполения программ, включающего время выполнения каждой операции, позволяет достичь наиболее оптимального времени рабочего цикла. |
By Web Masters - to monitor real page weights, page load times at different connections speeds, etc. |
Веб-мастерами - для диагностики и измерения "веса" страниц, времени загрузки при различных скоростях подключения, и т.д. |
Significant archaeological remains of Patayan cultures appear near 875 A.D. and many cultural characteristics continued into historic times. |
Крупные археологические памятники культуры Патайян возникают около 875 н. э. и сохраняют свои культурные характеристики в течение длительного времени. |
House surrounded by a builtfence faithfully depicts the atmosphere of those times and a high social status of the owner. |
Дом, обнесён кирпичной стеной, что позволяет почувствовать атмосферу того времени и свидетельствует о высоком общественном положении его владельца. |
Her technique was still often praised, but also sometimes perceived as old-fashioned and mannered, in comparison with the more ensemble-oriented style of the times. |
Ее технику по-прежнему часто хвалили, но иногда воспринимали как старомодную и слишком нравственную по сравнению с более ансамблевым стилем того времени. |
We shall digress a little from those stormy times, as the picture to be told about, was painted in 1916. |
Мы немного отвлечемся от того бурного времени, тем более, что картина, о которой пойдет речь, была написана в 1916 году. |
This has not only facilitated trade and transport, but also translates into faster response times for emergency services, saving thousands of lives each year. |
Это не только облегчило торговлю и работу транспорта, но и привело к сокращению времени реагирования аварийных служб, спасая тысячи жизней каждый год. |
"We followed the spirit of the times and this need for new means of writing, notwithstanding the rise of e-mail," explains Maria Sebregondi. |
"Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме, несмотря на появление электронной почты", - объясняет Мария Себрегонди. |
If they don't, they start when they find out the people who do are getting 1 0 times the number of breaks. |
Даже если до работы они не курили, то начинают, как только узнают, что курящие получают на десять минут больше свободного времени. |
The Swat region has been inhabited for more than two thousand years and was known in ancient times as Udyana. |
К тому времени Сват был населён уже как минимум в течение двух тысячелетий и был известен в древние времена под названием Уддияна. |
In an interview with Iton Tel Aviv, Zohar claims that he spends lots of time with his children and has watched Finding Nemo over 17 times. |
В интервью «Едиот Тель-Авив» Зохар сказал, что очень много времени проводит с детьми и пересмотрел 17 раз мультфильм «В поисках Немо». |
And soo many brackets I have no time to use gaze lach times, maybe I tinker towards what Eye of the Beholder & Co... |
И многие Су скобках у меня нет времени, чтобы использовать взгляд Лач раз, может, я к тому, что возиться Глаз очевидца и Со... |
Our online shop with availability request and real-time data in connection with a top-notch telephone system reduces order times and provides best customer service. |
Возможность использвования интернет-магазина с возможностью запроса о наличии товара в реальном времени укорачивает время заказа и гарантирует его оптимальное выполнение. |
During the war, Savoyarov met Aleksandr Blok who attended his concerts in cinemas and café chantant a dozen times in 1914-1918. |
Именно к этому времени относится знакомство Савоярова с Александром Блоком, который десятки раз бывал на его концертах в кинотеатрах и кафешантанах в 1914-1918 годах. |
Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. |
Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. |
All kickoff times are of local time in San Benedetto del Tronto, (UTC+1). |
Время начала всех матчей указано по местному времени Сан-Бенедетто-дель-Тронто, (UTC+1). |
Saves the current tasks and subtasks with their accumulated times |
Сохраняет данные о времени, затраченном на текущие задачи и подзадачи |