| Since it had become operational in November 2000, it had been activated over 80 times, in response to both natural and man-made disasters. | Со времени своего основания в ноябре 2000 года эта организация свыше 80 раз предпринимала активные действия в связи с природными и техногенными катастрофами. | 
| Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. | Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. | 
| During this period, all down votes are subject to a times two multiplier. | В этот период времени все низкие оценки удваиваются. | 
| In times of crisis, there was a tendency to cut public services, with implications for future generations. | Экономика так или иначе восстановится, а для восстановления социальной сферы потребуется больше времени. | 
| However, a January 2006 Samsung Electronics patent application indicates PRAM may achieve switching times as fast as five nanoseconds. | Однако в январе 2006 года корпорация Samsung Electronics запатентовала технологию, свидетельствующую о том, что PRAM может достигать времени переключения в пять наносекунд. | 
| After 1973, Quino still drew Mafalda a few times, mostly to promote human rights. | После 1973 года Кино по-прежнему рисовал истории о Мафальде в течение непродолжительного времени, в основном для содействия правам человека. | 
| Thus, five years ago ZYX Records launched its "Italo 2000" projects, which consisted in republication of famous hits of those times. | Так, на ZYX Records пять лет назад был запущен проект Italo 2000, в рамках которого переизавались известные хиты того времени. | 
| He requested to play that record over and over again. He listened to it no less than 50 times. | Я чувствую невероятную актуальность этой музыки и не считаю, что это музыка прошедшего времени, она современна. | 
| The teach pendant program profiler analyses the timing of each program line in order to achieve best cycle times. | Анализ протокола выполения программ, включающего время выполнения каждой операции, позволяет достичь наиболее оптимального времени рабочего цикла. | 
| By Web Masters - to monitor real page weights, page load times at different connections speeds, etc. | Веб-мастерами - для диагностики и измерения "веса" страниц, времени загрузки при различных скоростях подключения, и т.д. | 
| Significant archaeological remains of Patayan cultures appear near 875 A.D. and many cultural characteristics continued into historic times. | Крупные археологические памятники культуры Патайян возникают около 875 н. э. и сохраняют свои культурные характеристики в течение длительного времени. | 
| House surrounded by a builtfence faithfully depicts the atmosphere of those times and a high social status of the owner. | Дом, обнесён кирпичной стеной, что позволяет почувствовать атмосферу того времени и свидетельствует о высоком общественном положении его владельца. | 
| Her technique was still often praised, but also sometimes perceived as old-fashioned and mannered, in comparison with the more ensemble-oriented style of the times. | Ее технику по-прежнему часто хвалили, но иногда воспринимали как старомодную и слишком нравственную по сравнению с более ансамблевым стилем того времени. | 
| We shall digress a little from those stormy times, as the picture to be told about, was painted in 1916. | Мы немного отвлечемся от того бурного времени, тем более, что картина, о которой пойдет речь, была написана в 1916 году. | 
| This has not only facilitated trade and transport, but also translates into faster response times for emergency services, saving thousands of lives each year. | Это не только облегчило торговлю и работу транспорта, но и привело к сокращению времени реагирования аварийных служб, спасая тысячи жизней каждый год. | 
| "We followed the spirit of the times and this need for new means of writing, notwithstanding the rise of e-mail," explains Maria Sebregondi. | "Мы следовали духу времени и этой новой потребности в письме, несмотря на появление электронной почты", - объясняет Мария Себрегонди. | 
| If they don't, they start when they find out the people who do are getting 1 0 times the number of breaks. | Даже если до работы они не курили, то начинают, как только узнают, что курящие получают на десять минут больше свободного времени. | 
| The Swat region has been inhabited for more than two thousand years and was known in ancient times as Udyana. | К тому времени Сват был населён уже как минимум в течение двух тысячелетий и был известен в древние времена под названием Уддияна. | 
| In an interview with Iton Tel Aviv, Zohar claims that he spends lots of time with his children and has watched Finding Nemo over 17 times. | В интервью «Едиот Тель-Авив» Зохар сказал, что очень много времени проводит с детьми и пересмотрел 17 раз мультфильм «В поисках Немо». | 
| And soo many brackets I have no time to use gaze lach times, maybe I tinker towards what Eye of the Beholder & Co... | И многие Су скобках у меня нет времени, чтобы использовать взгляд Лач раз, может, я к тому, что возиться Глаз очевидца и Со... | 
| Our online shop with availability request and real-time data in connection with a top-notch telephone system reduces order times and provides best customer service. | Возможность использвования интернет-магазина с возможностью запроса о наличии товара в реальном времени укорачивает время заказа и гарантирует его оптимальное выполнение. | 
| During the war, Savoyarov met Aleksandr Blok who attended his concerts in cinemas and café chantant a dozen times in 1914-1918. | Именно к этому времени относится знакомство Савоярова с Александром Блоком, который десятки раз бывал на его концертах в кинотеатрах и кафешантанах в 1914-1918 годах. | 
| Crops are especially vulnerable at certain times, for example, when seeds begin germinating or when bad weather the previous year puts perennials at risk. | Урожай особенно уязвим в определенные моменты времени, например, при прорастании семян или когда плохая погода в прошлом году создает угрозу для многолетних культур. | 
| All kickoff times are of local time in San Benedetto del Tronto, (UTC+1). | Время начала всех матчей указано по местному времени Сан-Бенедетто-дель-Тронто, (UTC+1). | 
| Saves the current tasks and subtasks with their accumulated times | Сохраняет данные о времени, затраченном на текущие задачи и подзадачи |