In the past, it has often been difficult for parents to monitor the times when their children would play. |
Раньше родители не имели возможности отслеживать, сколько времени ребенок проводит за игрой. |
The Port on this location can be traced back to Saxon times. |
Этот караван-сарай восходит ко времени Сасанидов. |
According to traditions of those times the city was built with right wide streets, squares and market-places. |
Согласно традициям того времени город строился с широкими улицами, площадями и рынками. |
Logic began independently in ancient India and continued to develop to early modern times without any known influence from Greek logic. |
Формальная логика возникла независимо и продолжала развиваться до Нового времени без влияния древнегреческой логики. |
I've felt that way on certain occasions, at various times. |
Иногда мне так казалось, время от времени. |
The ceremony is simplified to suit the times. |
Мы упростили церемонию по веянью времени. |
To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. |
Для повышения эффективности процесса и уменьшения времени актуализации, мы тесно связаны с процессом разработки программного обеспечения. |
Building is so unusual, that all the times it was full of legends and myths. |
Постройка столь удивительная, что со времени своего появления была окутана легендами и мифами. |
Because of repetitive actions and long-playing times, 4X games have been criticized for excessive micromanagement. |
Из-за повторяемых действий в течение длительного времени 4X-игры критикуются за агрессивный микроменеджмент. |
Investment decisions for new machines and equipment base on actual running times and allow a rational decision-making. |
Инвестиционные решения для новых станков и установок базируются на фактическом времени работы станков, и делают возможным рациональный поиск решения. |
For some people, synthetic drugs have become a way to deal with today's fast and competitive times. |
Синтетические медикаменты для многих стали средством, помогающим справиться со спешкой и духом соперничества, присущим нашему времени. |
Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. |
К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите. |
We also hear ever-louder calls for more effective global coordination in meeting the great challenges of our times. |
Мы также слышим всё более громкие призывы к более эффективной глобальной координации в принятии величайших вызовов нашего времени. |
It has been handed down through my family, since times long past. |
Он хранился в моей семье в течение очень долгого времени. |
You must maintain the maintenance margins listed per contract in your account at all times. |
Вы должны обеспечить наличие поддерживающей маржи на Вашем счете в любой момент времени. |
Qimen Dunjia is also used as a system for the fixing of suitable dates and times. |
Формирование планов: Система Цимэнь Дуньцзя используется как система для определения благоприятного времени для разного рода действий и событий. |
By then, the company had been approached many times to do film licences. |
К этому времени компания уже неоднократно вела переговоры о получении лицензии на создание игры по фильму. |
A test-retest reliability entails conducting the same questionnaire to a large sample at two different times. |
Надежность повторного тестирования предусматривает проведение повторного опроса людей с широкой выборки в два различных моменты времени. |
Hindcasting is used to confirm ocean and weather conditions at particular locations and at specific times. |
Ретроспективный прогноз применяется для подтверждения других прогнозов состояния океана и погоды в конкретных местах и в конкретные периоды времени. |
I focused on all the entrance times that matched up to when Dani Gibbs disappeared. |
Сделала выборку по времени, совпадающему с исчезновением Дэни Гиббс. |
Although the times claimed were very considerable no further details were given. |
Хотя в требовании об оплате речь шла о весьма продолжительном периоде затраченного времени, более подробной информации предоставлено не было. |
Time-distance helioseismology aims to measure and interpret the travel times of solar waves between any two locations on the solar surface. |
Пространственно-временная гелиосейсмология (предложили Дюваль и др.) направлена на измерение и интерпретацию времени прохождения солнечных волн между двумя точками на поверхности Солнца. |
The CVP calls for flexible working times, childcare, and affordable housing. |
ХДНП выступает за семейные ценности, в том числе за введение гибкого рабочего времени, ухода за детьми и доступное жильё. |
She opens it and discovers many recorders of different sizes and times. |
Они рассказывают истории о себе, о времени, в котором они были созданы, и о музыке. У каждой флейты свой язык. |
Get with the times, muckamuck. |
Он отстал от времени, этот бурдюк. |