Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
Of all the times you could have flashed back to, did it have to be when you were dating my wife? Из всего времени куда бы ты мог вернуться, это должно быть время когда ты встречался с моей женой?
If this amendment is adopted it will be necessary to take such changes into account in the rest of ATP, for example in annex 1, appendix 2, paragraph 6.2 (cool-down times) and paragraph 7 (models of test reports). Proposed amendments Если данная поправка будет принята, то эти изменения придется учитывать в остальном тексте СПС, например в пункте 6.2 (изменение времени снижения температуры) и пункте 7 (образцы протоколов испытаний) добавления 2 к приложению 1.
The required Bessel response time is a function of the physical and electrical response times of the opacimeter system, as specified in annex 4, appendix 4, paragraph 5.2.4., and must be calculated by the following equation: where: Требуемое время реагирования Бесселя зависит от физических и электрических характеристик времени реагирования системы дымомера, как указано в пункте 5.2.4 добавления 4 к приложению 4, и должно рассчитываться с помощью следующего уравнения: где:
At the same session, with the objective of improving its knowledge on the progress made in this field, the Working Party agreed to collect more detailed information on border-crossing stopping times in the following border-crossing points: На этой же сессии Рабочая группа решила, в целях улучшения своего представления о прогрессе в этой области, собирать более подробную информацию о времени задержек на пограничных переходах в следующих пунктах пересечения границ:
usually at the top posts of the themes bring the dates and times at which the post was published so it must include the year, month and day in the permalinks to because it is too large and not very user friendly. как правило, на руководящих должностях в темах принести даты и времени, при которой эта должность была опубликована поэтому она должна включать в год, месяц и день на постоянные ссылки на потому что это слишком большой и не очень удобной для пользователей.
But there's way, way, way, way more times and way more days and even hours that go by and I'm reminded, Но прошло много, много, много времени, много дней и даже много часов, и я вспомнил
(a) Read and interpret the signs of the times and the reference points for cities and regions in order to steer them towards the future, when the first effects of urban and regional development policies will become evident; а) воспринимать и толковать приметы времени и ориентиры, говорящие о состоянии городов и районов, с тем чтобы спроецировать их в будущее, когда очевидными станут первые последствия политики в области городского и районного планирования;
The software implementation phase of the project, which represents the final enterprise solution for the electronic fuel accounting system, is planned to take place in 2008/09, owing to procurement lead times for a commercial off-the-shelf system; Планируется начать этап внедрения программного обеспечения для этого проекта, которым завершится создание корпоративной электронной системы учета запасов горючего, в 2008/09 году, что обусловлено необходимостью иметь определенный запас времени для приобретения готовой коммерческой системы.
If defrosting does occur during testing, however, and the total time (cool-down + defrosting) is less than the times given in the chart contained in the model report, the equipment should be considered compliant. Running the test Однако если размораживание происходит во время испытания и общее время (понижение температуры + размораживание) меньше времени, указанного в таблице, содержащейся в образце протокола испытания, то испытание будет считаться соответствующим установленным требованиям.
Convinced that climate change is one of the most serious problems of our times, express our deep concern about its increasing adverse impact on small island countries in particular, and on developing countries as a whole, hindering their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. будучи уверены, что климатические изменения представляют собой одну из серьезнейших проблем нашего времени, выражаем глубокую обеспокоенность ростом их негативных последствий для развивающихся стран, и в частности для малых островных государств, что препятствует их усилиям по искоренению нищеты и достижению устойчивого развития.
that said if you had a big enough mouthpiece, if you could get on TV enough times, if you could buy enough ads, you could win. Говорили: если у вас достаточно большой рупор, если у вас достаточно много времени на ТВ, если вы можете купить достаточно рекламы, то вы можете победить.
i) To vigorously develop minority cultural undertakings, protect and tap minority cultural resources, and pass on and carry forward the fine cultural traditions of minority people in the spirit of the times. i) энергичное развитие культурной жизни меньшинств, охрана и реализация культурного достояния меньшинств, а также усвоение и дальнейшее развитие лучших культурных традиций малочисленных народов в духе времени.
In that context, it might be useful to explore, for instance, the extent to which the generic standards for quantities and units (ISO 31) and representation of dates and times (ISO 8601) were used; В этой связи было бы полезно выяснить, например, в какой степени используются общие стандарты, касающиеся количества и единиц измерения (ИСО 31), а также указания сроков и интервалов времени (ИСО 8601);
A space-based system will also provide improved accuracy of position and velocity measurements, which will lead in turn to a reduction of waiting times, fuel savings, better environmental protection and a reduction in the number of accidents; Использование спутниковой системы позволит повысить также степень точности измерений скорости и координат, что в свою очередь приведет к сокращению времени ожидания, экономии топлива, улучшению охраны окружающей среды и сокращению числа несчастных случаев;
They said in their own writings from the earliest times to the present, the world they're bringing in is to be a world where everyone who is born, or will be allowed to be born, Они говорили в своих собственных сочинениях с древнейших времен до настоящего времени, что Мир, который они хотят организовать, будет Миром, где каждый рождённый, тот, кому будет позволено родиться,
On March 1, 2018, X announced he was releasing two songs from his then-upcoming album?, saying on Instagram "Dropping two songs from my album tonight at 12:00 am est, play them more times than you can count." 1 марта 2018 года Экс объявил, что выпускает две песни со своего тогдашнего альбома?, сказав в Instagram "Выложу две песни с моего альбома сегодня вечером в 12:00 утра по восточному времени, слушайте их больше одного раза, что бы понять их".
The time is the sum of the partial times needed for successive operations, e.g. reaction time of the service personnel, the time needed to stop the pumps and the time needed to close the shut-off valves; Этот период времени представляет собой сумму временных промежутков, требующихся для выполнения ряда последовательных операций, например, времени, необходимого служебному персоналу для принятия соответствующих мер, времени, необходимого для остановки насосов, и времени, необходимого для закрытия запорных вентилей;
Prior to the visit, notices are displayed to inform inmates of the date and time of the visit, and inmates may make a complaint at this time. (At all times, inmates also have free and unmonitored telephone access to the Ombudsman.) Заблаговременно до такого посещения вывешиваются уведомления, информирующие заключенных о дате и времени посещения, и заключенные могут во время посещения подать жалобу. (Заключенные в любое время также имеют право свободно и неподконтрольно связаться по телефону с Омбудсменом.)
This is the current - thank you - this is the current time. If we scrub the time, then we can see how the sky will look at different times, and we can get all of this very detailed information about different times, different dates: Это реальное..., спасибо, это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время.
NME said that the album "cements Kings Of Leon as one of the great American bands of our times" and Entertainment Weekly called Because of the Times "an epic wide-screen movie of a CD and the band's best to date." «NME» написал, что альбом «утвердил Kings Of Leon в качестве превосходной американской группы нашего времени», а «Entertainment Weekly» назвал его «эпическим широкоэкранным фильмом на компакт-диске и лучшим творением группы на сегодняшний момент».
Times of press briefings will be announced in advance. О времени брифингов для прессы будет объявлено заблаговременно.
Times and locations are spread among the social networks. О времени и месте сообщается через социальные сети.
B. European Commission proposes Rules for the Working Times of Inland Waterway Workers based on a social partner agreement В. Предложение Европейской комиссии относительно Правил, касающихся рабочего времени работников внутренних водных путей, на основе соглашения о социальном партнерстве
Help me out here, Bernard, what does All Other Times cover? Помоги мне разобраться, Бернард, сколько времени покрывает "Всё остальное"?
crash into Times Square on New Year's Eve. Значит, у него немного времени.