Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
These are such horrible, painful things, but unfortunately so characteristic of our times. Все это ужасные, мучительные, но, к сожалению, столь характерные для нашего времени явления.
So far it has been awarded five times. До настоящего времени он присуждался пять раз.
This change in the age structure of mortality is a universal phenomenon: it takes place everywhere, but at different times. Такое изменение возрастной структуры смертности является всеобщим явлением, которое имело место во всех странах, но в различные периоды времени.
The Assembly has met only five times since its election last year. Со времени своего избрания в прошлом году Ассамблея собиралась лишь пять раз.
The former socialist countries have gone through very difficult times. Бывшие социалистические страны переживали весьма сложный период времени.
Peace, cooperation and development have become the main themes of our times. Мир, сотрудничество и развитие стали основной темой нашего времени.
We earnestly urge such countries to refrain from using this scourge of our times as a means of advancing their interests. Мы искренне призываем такие страны воздерживаться от использования этого бича нашего времени с целью обеспечения своих интересов.
This is the call of all peoples and a lofty mission of the times. Таково стремление всех народов и благородная миссия нашего времени.
The contradictions of relations between peoples and technological and scientific advances are a sign of our times. Противоречия в отношениях между людьми и научно-технический прогресс - это отличительная черта нашего времени.
We must consider as a sign of the times the nature of the concern for youth. Мы должны рассматривать характер проблем молодежи как символ нашего времени.
It is a document rich in profound analysis and noteworthy proposals for these new times. Это документ, который содержит глубокий анализ и примечательные предложения с учетом последних веяний времени.
Peace and development remain the main theme of the times. Мир и развитие остаются главными вопросами в повестке дня нашего времени.
This information concerns the aircrafts' take-off and landing times. Полученная информация касалась точного времени взлета и приземления самолетов.
Even the economic infrastructure, and in particular public utilities, have been managed by the Government till very recent times. До самого недавнего времени правительство управляло даже экономической инфраструктурой, и в частности предприятиями общественного пользования.
However, it continued to undergo profound changes in line with societal changes and the dictates of the times, currently accelerated by globalization. Вместе с тем она по-прежнему претерпевает глубокие изменения в соответствии с изменениями в обществе и требованиями времени, и в настоящее время этот процесс ускоряется благодаря глобализации.
Furthermore, we commend the Council meetings held on the topical issues of our times. Кроме того, мы приветствуем заседания Совета по самым актуальным проблемам нашего времени.
This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. Таково требование нашего времени и предварительное условие для установления справедливого и равноправного нового международного политического порядка.
Opening the United Nations to the outside world is a necessity dictated by changes in the international community and the demands of our times. Открытие Организации Объединенных Наций внешнему миру является необходимостью, продиктованной изменениями в международном сообществе и требованиями нашего времени.
The Security Council must also reflect the principle of equitable geographical representation and the realities of our times. Совет Безопасности должен также отражать принцип справедливого географического представительства и реалии нашего времени.
Our Organization must of course adapt to new times. Наша Организация должна адаптироваться к новому времени.
The abolition of permanent appointments would reflect the needs of the times. Отказ от предоставления постоянных контрактов отражает требования времени.
To save time, we will not reiterate many other elements that our delegation has already addressed in this Hall so many times. В целях экономии времени мы не будем повторять многие другие элементы, о которых наша делегация уже неоднократно говорила в этом зале.
In both cases, the time period for calculation of the AOT40 is flexible, to relate to the times when the vegetation is most active. В обоих случаях период времени для расчета АОТ40 является гибким и должен относиться к периоду наиболее активного роста растительности.
It stressed that the UNECE Industrial Accident Notification System and river alarm systems should be as effective as possible and operational at all times. Она подчеркнула, что Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН и речные системы оповещения должны быть в максимально возможной степени эффективными и действовать в любой момент времени.
As has been said here many times, there is no time to lose. Как неоднократно отмечалось, нельзя терять времени.