Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
Political representation for non-Europeans when introduced was on a communal basis, a system continued to present times. С момента их введения, нормы политического представительства для не-европейцев устанавливались на общинной основе - эта система действует до настоящего времени.
The Security Council is now faced with one of its greatest challenges in modern times. Г-н Ингольфссон: Позвольте мне на этом важном заседании изложить позицию правительства Исландии. Совет Безопасности сегодня занимается рассмотрением одной из серьезнейших проблем нашего времени.
Reduced costs and transit times, streamlined border clearance techniques and logistical information made available by new UNCTAD-developed information systems have also been important. Важное значение имело также сокращение издержек и уменьшение времени нахождения груза в пути, рационализация методов пограничного контроля и систематизация логистической информации благодаря новым информационным системам, разработанным ЮНКТАД.
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times. Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. Но другие признаки разъединения также создают очень нестабильное состояние, в котором никто не сможет сказать, насколько репрезентативными являются преобладающие точки зрения.
Land flight and urbanization have persisted, albeit at different times and paces and as diverse spatial manifestations. Продолжается исход сельского населения в города и урбанизация, пусть даже эти процессы не совпадают по времени и темам и выражаются в различных пространственных формах.
If the referring pages must also be updated via shadow paging, this procedure may recurse many times, becoming quite costly. Если ссылающиеся страницы должны также быть обновлены через теневое оповещение, эта процедура может повторяться много раз, приводя к существенным затратам времени.
Higher-quality teas like gyokuro use more tea leaves and are steeped multiple times for short durations. Для высококачественного чая, такого как Гёкуро, используется большее количество чайного листа, который можно заваривать несколько раз в течение короткого времени.
As times went on, the baby-boom generation is now in their working-age years. Сейчас, по прошествии времени, поколение, родившееся в годы "бэби-бума", вступило в трудоспособный возраст.
To date, the Collaboration has met biannually, a total of 10 times. К настоящему времени группа «Сотрудничества» провела в общей сложности 10 совещаний, которые созывались два раза в год.
Our best hope may lie in computer re-creations of times past. Ќаша наилучша€ надежда может быть св€зана с компьютерным воссозданием прошедшего времени.
Thereby, job shop and procurement orders are planned in order to meet delivery dates and throughput times. В ней имеются средства учета сверхурочного времени работы и простоя, оптимизации последовательности операций во время производства и автоматического установления сроков для определения заказов. Применяется как независимая система или интегрируется в имеющуюся систему ERP/PPS.
No minority or indigenous people has admitted that its legal status exists only at certain times, and in certain situations. Однако при этом необходимо помнить, что ни одно меньшинство и ни один коренной народ никогда не признавали, что их правовой статус существует только в определенный период времени и в определенных ситуациях.
For combined transport, efforts should involve an increase in marshalling capacity with shorter times and lower costs. Что касается комбинированных перевозок, то в этом плане необходимо провести работу, в частности, по повышению пропускной способности сортировочных станций с соответствующим сокращением времени сортировочной работы и снижением связанных с ней расходов.
In times of difficulty, we still really loved each other. Хотя приходилось встречаться тайно и времени вечно не было, мы очень любили друг друга.
Interval times were taken at 5-kilometer (3.1 mi) intervals and phoned to the stadium. Промежуточные отсечки времени располагались каждые 5 километров (3,1 мили) и по средством телефона были соединены со стадионом.позвонили на стадион.
Set if this to-do's start and due dates have times associated with them. Возможность указания времени начала и завершения задачи.
The main issues were related to lack of clearly assigned responsibilities and accountabilities for supply planning, poor estimation of delivery times for programme supplies and clearance of supplies through customs. Основные проблемы были связаны с недостаточно четким распределением обязанностей и ответственности за планирование поставок, неверными расчетами времени доставки предметов снабжения для программ и их растаможивания.
She and her sister witches would gather there proudly and publicly very much in the spirit of the times. Она собиралась там со своими сестрами-ведьмами гордо и публично, весьма в духе того времени.
And you've taken most of these out at least... 20 times. Но если брать все подряд - это большая трата времени.
The United Nations must continually reinvent itself to meet the needs of the times and reflect and even guide the priorities of a world in full evolution. Организация Объединенных Наций должна постоянно меняться, чтобы соответствовать требованиям времени и приоритетам мира, претерпевающего полномасштабные эволюционные изменения.
Masonic lodges - is not a spirit of the present times, they have been existing since the end of the XVIII century. Масонские ложи - это не веяние последнего времени, они действуют на острове с конца XVIII века.
Susan Katarzis made the Avatars and clothing after research on the original clothes during those times. Сьюзен Катарзис/Susan Katarzis/ создала Avatars и одежду по результатам исследований стиля того времени.
And it is not a surprise because the traditions of Russian quality go back to the times of Cathrine II. В этом нет ничего удивительного, ведь традиции русского качества восходят ко времени правления Екатерины II.
The new company was spurred by Namco Bandai's interest in faster development times and tighter cohesion between disparate development teams. Новое предприятие возникло из-за интереса Namco Bandai в сокращении времени разработки и улучшении сотрудничества между разрозненными студиями.
Like most stadiums in those times, it was built on artificial hills on which concrete benches and crown of the stadium was later formed. Как и все стадионы того времени, он был построен на искусственных холмах.