Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
Although the loading times are short by CD-ROM standards at the time, the game loads during battle when a player performs an elaborate move such as jumping (especially when both characters jump at the same time) and the controls are affected occasionally as well. Хотя время загрузок значительно меньшее по стандартам CD-ROM того времени, игра загружается при выполнении игроком элементарных движений, таких как прыжок (особенно когда прыгают персонажи двух игроков).
On 19 July 1968, the meeting of the World Council of Churches took place in Uppsala, Sweden, which Pope Paul called a sign of the times. 19 июля 1968 года в Упсале состоялось заседание Всемирного совета церквей и Павел VI приветствовал это собрание, назвав его «знамением времени».
The period following a conflict is one of the most effective times to provide aid, because it enables governments to halt damaging inflationary policies, and, with exports at a very low level, there is little risk of unwanted currency appreciation. Период времени после окончания конфликта является одним из наиболее эффективных для предоставления помощи, поскольку позволяет правительствам прекратить проведение вредной инфляционной политики, а при низких уровнях экспорта риск нежелательного повышения курса национальной валюты незначителен.
Using a signed 64-bit value introduces a new wraparound date that is over twenty times greater than the estimated age of the universe: approximately 292 billion years from now, at 15:30:08 UTC on Sunday, 4 December 292,277,026,596. Введение 64-битного формата вносит новую дату «закольцовывания» - оно произойдёт примерно через 292 миллиарда лет, а именно в воскресенье 4 декабря 292277026596 года в 15:30:08 по всемирному времени.
This method proved to be too time-consuming and in 1915 the Mint introduced a new chlorination process developed in Australia to reduce processing times and increase the Mint's gold refining capacity. Этот метод отнимал слишком много времени, и в 1915 г. монетный двор внедрил новую методику с использованием хлора, разработанную в Австралии, чтобы повысить качество золота.
The extended lunar module (ELM) used on the final three "J-class missions", Apollo 15, 16 and 17, were significantly upgraded to allow for greater landing payload weights and longer lunar surface stay times. Лунные модули для последних трёх экспедиций программы «Аполлон» (-15, -16 и -17) были значительно модернизированы в сторону увеличения полезной нагрузки и времени автономного существования.
The bias only affects predictions about one's own tasks; when outside observers predict task completion times, they show a pessimistic bias, overestimating the time needed. Искажение влияет только на прогнозы касательно собственных задач; сторонние наблюдатели при прогнозировании времени на решение задачи склонны, наоборот, завышать необходимое время.
The intellectual and moral calibre of those who have the formidable privilege of directing the affairs of civic society helps mould the spirit of the times and the culture of a community. Интеллектуальные способности и моральные качества тех, кто имеет опасную привилегию управлять делами общин, определяют дух времени и формируют культуру общины.
Each department and agency engaging in such consensual interceptions must ensure that the consenting party will be present at all times when the device is operating. Департамент или учреждение, занимающиеся таким согласованным перехватом информации, должны обеспечить присутствие согласившейся на перехват информации стороны в течение всего времени работы подслушивающего устройства.
If the United Nations simply engages in repetitious debate and proves incapable of reforming itself to adapt to the changing times, its very credibility could be severely undermined. Если Организация Объединенных Наций будет просто заниматься бесконечными обсуждениями и не сможет трансформироваться в ответ на требования времени, сам ее авторитет может быть серьезно подорван.
Major emphasis is being placed on the development of seasonal to inter-annual prediction capability because of the lead times required for the management of natural and industrial resources such as agriculture, water supply and energy production and distribution. Большое внимание уделяется созданию потенциала прогнозирования на сезонно-годовой основе, поскольку для рационального управления природными и промышленными ресурсами, например сельским хозяйством, водоснабжением, производством и распределением электроэнергии, необходим запас времени.
Furthermore, lead times between date of purchase order and date of receipt of goods could not be evaluated for lack of the aforementioned receiving and inspection reports. Кроме того, из-за отсутствия таких актов нельзя было определить промежуток времени между датой заказа и датой получения товаров.
The technical result is that of increasing efficiency, reliability and service life, simplifying the design and reducing maintenance times as well as the metal content and labour intensity of manufacturing the propulsion plant. Техническим результатом является повышение коэффициента полезного действия, надежности и ресурса, упрощение конструкции, снижение времени на обслуживание, металлоемкости и трудоемкости изготовления силовой установки.
It would reemerge continuously, despite heavy repression over short periods of times, raising the kinds of challenges that pose an existential threat to any non-democratic government. Оно постоянно возникало бы вновь и вновь через короткие промежутки времени и, несмотря на жёсткие репрессии, создавало бы угрозу существованию любого недемократического правительства.
It is worth stressing that, the marriage economic regimes have evolved along the times and in line with the evolution of the very structure of the family. Необходимо отметить, что экономические отношения в браке претерпевали изменения на протяжении длительного времени, по мере того как значительно эволюционировала сама структура семьи.
However, in 1918 the Dutch-American astronomer Adriaan van Maanen was able to measure the proper motion of stars in part of the Pleiades cluster by comparing photographic plates taken at different times. Однако в 1918 году голландско-американский астроном Адриан ван Маанен путём сравнения фотопластинок, снятых в разные моменты времени, смог измерить собственное движение звёзд для части скопления Плеяд.
Toledo assigned Pedro Sarmiento de Gamboa the task of writing a chronicle of prehispanic times in Peru by compiling information given by some of the older survivors from that time. Толедо назначил Педро Сармьенто де Гамбоа задачу написания хроники о доиспанских временах в Перу, собрав информацию у стариков, оставшихся в живых с того времени.
According to Tim Flannery, when measured over a century long time scale, methane is 60 times more potent at capturing heat energy than carbondioxide, but it lasts only 8 years in the atmosphere. Согласно Тиму Флэннери, на длительной шкале времени 100 лет, метан в 60 раз эффективней удерживает тепло, чем углекислый газ, но остаётся в атмосфере всего 8 лет.
There were times when my projects failed to get off the ground, or, even worse, after spending tons of time on them the end image was kind of embarrassing. Иногда, мне не удавалось запустить свои проекты, или, хуже того, я тратил на них огромное количество времени, а в итоге мне было стыдно за результат.
This trend, which has been the subject of numerous investigations at various times, is clearly reflected in the monographs made available to the Special Rapporteur which describe the life of a single family over a number of generations. Эта тенденция, анализировавшаяся в различные периоды времени в многочисленных исследованиях, четко освещается в представленных Специальному докладчику монографиях, повествующих о жизни ряда поколений одной семьи.
Sometimes, reports were short and could be introduced very quickly, leaving more time available for the exchange of questions and answers and, at other times, the converse applied. Иногда доклад является кратким и может быть представлен в сжатой форме, и в этом случае следует выделять больше времени для вопросов и ответов, а иногда наоборот.
Not only are there forces and equipment permanently stationed in that facility, on pretext of training activities, but the base has been strengthened at various times and there have been several attempts to get rid of the civilian personnel. В разные периоды времени под предлогом проведения учений силы и средства, размещенные на военно-морской базе на постоянной основе, получали подкрепления, и несколько раз отрабатывалась эвакуация гражданского персонала.
He also received Verona as a Carinthian march and from that time on, it was under the control of the Carinthian dukes and at other times not. Вместе с Каринтийской маркой он также получил и Веронскую, и с этого времени она была под контролем герцогов Каринтии.
This beautiful piece, which has poignant words, beautiful music, is even more impressive when you think of the turbulent times in which it was written. Это великолепное произведение с острыми словами и красивой музыкой становится ещё более впечатляющим, если подумать о пертурбациях того времени, когда оно было написано.
Built to fulfil religious and cultural needs, the churches and monasteries exemplify the Serbian-Byzantine architecture of the period, as well as the presence of the Serbian people in these areas since very early times. Сооруженные для удовлетворения религиозных и культурных потребностей, эти церкви и монастыри олицетворяют собой сербско-византийскую архитектуру того времени, а также подтверждают, что сербы издавна жили в этих районах.