Through facilitation of exchange of information, the project aims to reduce border crossing waiting times and increase transit transport efficiency. |
Проект направлен на сокращение времени ожидания на пограничных пунктах и повышение эффективности транзитных перевозок за счет облегчения информационного обмена. |
Early warning systems to prevent or mitigate economic or climatic crises were important to guarantee stable access to adequate food at all times. |
Системы раннего предупреждения, призванные предотвращать или смягчать последствия экономических и климатических кризисов, представляют собой важный механизм обеспечения людям стабильного доступа к надлежащему питанию в любой момент времени. |
In that regard, it particularly highlighted the need for simplification of customs formalities and reduction in waiting times at border crossings. |
В этой связи он особо подчеркнул необходимость упрощения таможенных формальностей и уменьшения времени ожидания на погранпереходах. |
Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. |
Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз. |
All jurisdictions have made targeted efforts to reduce wait times. |
Меры, направленные на сокращение времени ожидания в медицинских учреждениях, предпринимались во всех юрисдикциях. |
In the fall of 2009, planning began on developing a surgical initiative to reduce wait times for the province. |
Осенью 2009 года было начато планирование предлагаемых мероприятий по сокращению времени ожидания плановых операций. |
Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times. |
Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта. |
This time machine has almost killed us a hundred times, Brian. |
Эта машина времени почти убила нас уже сотню раз, Брайан. |
But to travel in time we'll have to go more than two thousand times faster. |
Но чтобы путешествовать во времени, необходимо развить скорость, в две тысячи раз больше этой. |
It was not considered necessary to restrict heavy vehicles at certain times. |
Ограничение движения тяжелых транспортных средств в определенные периоды времени не считается необходимым. |
The Joint Commission on Security Sector Reform has met five times since it was set up in January. |
Со времени своего создания в январе Совместная комиссия по реформе сектора безопасности провела пять заседаний. |
At most times, more than three bombs per minute were reported. |
В отдельные промежутки времени выпускалось более трех снарядов. |
Since his nomination in December 2000, the Special Rapporteur has been authorized by the Government of Myanmar to visit the country seven times. |
Со времени своего назначения в декабре 2000 года Специальный докладчик получал разрешения правительства Мьянмы посетить страну семь раз. |
Every effort should be made to adapt laws to the times to promote gender equality. |
Необходимо сделать все возможное для того, чтобы обновить законодательство в соответствии с велениями времени и содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами. |
The railways cooperate in bilateral and multilateral working groups with the aim of rapidly optimizing border-crossing procedures and shortening stopping times. |
Железные дороги сотрудничают в рамках двусторонних и многосторонних рабочих групп с целью обеспечения быстрой оптимизации процедур пересечения границ и сокращения времени простоя. |
The reasons for excessive actual stopping times are often related to railways controls or operations at borders. |
Причины нынешней чрезмерной продолжительности времени остановок зачастую связаны с железнодорожным контролем или операциями на границах. |
Where times are provided in the instructions, the point for operation may be specified, within 15 seconds of the recommended time. |
При указании в инструкции временных интервалов может оговариваться момент совершения действия в пределах 15 с от рекомендованного времени. |
One country's delegate mentioned its positive experience in reducing ship waiting times thanks to recent facilitation measures. |
Делегат одной из стран поделился накопленным положительным опытом в сокращении времени простоя судов благодаря принятым недавно мерам по упрощению процедур. |
Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. |
Длинные очереди, продолжительное ожидание и сокращение времени на консультации врачей в совокупности являются теми факторами, которые негативно отражаются на качестве обслуживания. |
He lived in medieval times, but sometimes he'd say things from today times... |
Жил он в Средневековье, но иногда говорил вещи из нашего времени... |
Application: information on waiting times, operating times, etc. |
5.6.2 Сфера применения: информация о времени ожидания, времени следования и т.д. |
The service times (working times and breaks between 2 rest periods) must not exceed 12 hours. |
Продолжительность рабочего времени (время работы и перерывы между двумя периодами отдыха) не должна превышать 12 часов. |
Since my previous report, the leaders have met 27 times and their representatives 24 times within the framework of the full-fledged negotiation process. |
Со времени представления моего предыдущего доклада лидеры встречались 27 раз, а их представители - 24 раза в рамках полномасштабного процесса переговоров. |
Pair Time Attack - Similar to Global Time Attack, but instead combines the times of two racers working in tandem to achieve fast lap times. |
Pair Time Attack - по аналогии с глобальным заездом, но сочетает в себе время двух гонщиков, работающих в тандеме, чтобы добиться быстрого времени прохождения круга. |
By fixing the number and place of the temperature sensors, the test times will become more comparable making the adoption of more precise testing times possible in the future. |
Если установить число и место установки температурных датчиков, то интервалы времени будут более сопоставимы, что даст возможность принять более точные сроки проведения испытаний в будущем. |