Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
Through facilitation of exchange of information, the project aims to reduce border crossing waiting times and increase transit transport efficiency. Проект направлен на сокращение времени ожидания на пограничных пунктах и повышение эффективности транзитных перевозок за счет облегчения информационного обмена.
Early warning systems to prevent or mitigate economic or climatic crises were important to guarantee stable access to adequate food at all times. Системы раннего предупреждения, призванные предотвращать или смягчать последствия экономических и климатических кризисов, представляют собой важный механизм обеспечения людям стабильного доступа к надлежащему питанию в любой момент времени.
In that regard, it particularly highlighted the need for simplification of customs formalities and reduction in waiting times at border crossings. В этой связи он особо подчеркнул необходимость упрощения таможенных формальностей и уменьшения времени ожидания на погранпереходах.
Since the national minimum wage was first introduced in Ireland, the rate has been increased six times. Со времени введения в Ирландии национальной минимальной заработной платы ее размер увеличивался шесть раз.
All jurisdictions have made targeted efforts to reduce wait times. Меры, направленные на сокращение времени ожидания в медицинских учреждениях, предпринимались во всех юрисдикциях.
In the fall of 2009, planning began on developing a surgical initiative to reduce wait times for the province. Осенью 2009 года было начато планирование предлагаемых мероприятий по сокращению времени ожидания плановых операций.
Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times. Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта.
This time machine has almost killed us a hundred times, Brian. Эта машина времени почти убила нас уже сотню раз, Брайан.
But to travel in time we'll have to go more than two thousand times faster. Но чтобы путешествовать во времени, необходимо развить скорость, в две тысячи раз больше этой.
It was not considered necessary to restrict heavy vehicles at certain times. Ограничение движения тяжелых транспортных средств в определенные периоды времени не считается необходимым.
The Joint Commission on Security Sector Reform has met five times since it was set up in January. Со времени своего создания в январе Совместная комиссия по реформе сектора безопасности провела пять заседаний.
At most times, more than three bombs per minute were reported. В отдельные промежутки времени выпускалось более трех снарядов.
Since his nomination in December 2000, the Special Rapporteur has been authorized by the Government of Myanmar to visit the country seven times. Со времени своего назначения в декабре 2000 года Специальный докладчик получал разрешения правительства Мьянмы посетить страну семь раз.
Every effort should be made to adapt laws to the times to promote gender equality. Необходимо сделать все возможное для того, чтобы обновить законодательство в соответствии с велениями времени и содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами.
The railways cooperate in bilateral and multilateral working groups with the aim of rapidly optimizing border-crossing procedures and shortening stopping times. Железные дороги сотрудничают в рамках двусторонних и многосторонних рабочих групп с целью обеспечения быстрой оптимизации процедур пересечения границ и сокращения времени простоя.
The reasons for excessive actual stopping times are often related to railways controls or operations at borders. Причины нынешней чрезмерной продолжительности времени остановок зачастую связаны с железнодорожным контролем или операциями на границах.
Where times are provided in the instructions, the point for operation may be specified, within 15 seconds of the recommended time. При указании в инструкции временных интервалов может оговариваться момент совершения действия в пределах 15 с от рекомендованного времени.
One country's delegate mentioned its positive experience in reducing ship waiting times thanks to recent facilitation measures. Делегат одной из стран поделился накопленным положительным опытом в сокращении времени простоя судов благодаря принятым недавно мерам по упрощению процедур.
Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. Длинные очереди, продолжительное ожидание и сокращение времени на консультации врачей в совокупности являются теми факторами, которые негативно отражаются на качестве обслуживания.
He lived in medieval times, but sometimes he'd say things from today times... Жил он в Средневековье, но иногда говорил вещи из нашего времени...
Application: information on waiting times, operating times, etc. 5.6.2 Сфера применения: информация о времени ожидания, времени следования и т.д.
The service times (working times and breaks between 2 rest periods) must not exceed 12 hours. Продолжительность рабочего времени (время работы и перерывы между двумя периодами отдыха) не должна превышать 12 часов.
Since my previous report, the leaders have met 27 times and their representatives 24 times within the framework of the full-fledged negotiation process. Со времени представления моего предыдущего доклада лидеры встречались 27 раз, а их представители - 24 раза в рамках полномасштабного процесса переговоров.
Pair Time Attack - Similar to Global Time Attack, but instead combines the times of two racers working in tandem to achieve fast lap times. Pair Time Attack - по аналогии с глобальным заездом, но сочетает в себе время двух гонщиков, работающих в тандеме, чтобы добиться быстрого времени прохождения круга.
By fixing the number and place of the temperature sensors, the test times will become more comparable making the adoption of more precise testing times possible in the future. Если установить число и место установки температурных датчиков, то интервалы времени будут более сопоставимы, что даст возможность принять более точные сроки проведения испытаний в будущем.