Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
Dates, times, it was all there. О датах, времени, обо всём.
Most times, you don't even need that. Большую часть времени, тебе и это не нужно.
We told four people at your office four different times for Mr. Bishop's delivery. Мы сказали 4 людям в вашем офисе 4 разных времени доставки мистера Бишопа.
But one loses relevance if one doesn't change with the times. Но если не меняться вместе с миром, то безнадёжно отстанешь от времени.
You're behind the times, man. Ты отстал от времени, друг.
Our clubhouse blowing up last night - that's a sign of the times. Взорванный вчера клабхауз... Это знамение времени.
A triathlon, to honour and commemorate the wonderful times we've shared at college. Троеборье, в честь и ознаменование великолепного времени, что мы провели в колледже.
Based on the volume and times of the calls, it suggests they were more than just coworkers. На основании длительности звонков и времени набора можно сделать вывод, что они больше, чем сослуживцы.
Me and this box have had a lot of good times together. Я и этот ящик провели много хорошего времени вместе.
We all of us enjoyed such splendid times here. Мы наслаждались проводя столько великолепного времени здесь.
He will be the Royal Chef of modern times. Он станет Королевским Поваром нашего времени.
Cross reference sales with dates, times of explosions. Перекрестный запрос по датам продажи и времени взрывов.
The United States was largely absent from the Somali political arena until recent times. До недавнего времени Соединенные Штаты практически не были заметны на политической арене Сомали.
Such outcomes are of particular value if we compare what has taken place with the requirements of the times we live in. Такой результат особенно ценен, если сравнить происходящее с требованиями нашего времени.
This investigation is probably one of the most difficult in recent times. Это расследование, вероятно, одно из наиболее трудных расследований нынешнего времени.
A proper chain of custody must be maintained at all times. Необходимо в течение всего времени учитывать соображения, связанные с цепью обеспечения сохранности.
Well, maybe if you spent some times with her... Что-же, возможно если бы ты проводил по больше времени с ней...
Where times claimed are unreasonable or excessive reductions can be made. В тех случаях, когда продолжительность этого времени является необоснованной или чрезмерной, это время может быть сокращено.
ICT-enabled intelligent transport systems also reduce commuting and freight transportation times. Интеллектуальные транспортные системы на основе ИКТ также могут также сокращать затраты времени на поездки и перевозку грузов.
Since independence, human rights have been threatened at various times by coups and a civil war that lasted 11 years. Со времени получения страной независимости права человека не раз находились в ней под угрозой в результате переворотов и гражданской войны, которая продолжалась 11 лет.
The Secretariat, too, must change with the times. Секретариат с течением времени также должен меняться.
Since the start of the full-fledged negotiations, the leaders have met well over 150 times. Со времени начала полномасштабных переговоров лидеры провели более 150 встреч.
In earlier times, "resource" therefore suggested reciprocity as well as regeneration. Таким образом, в эпоху раннего Нового времени понятие «ресурс» наряду с восстановлением предполагало и взаимность.
Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. Сотрудники выражали обеспокоенность по поводу отсутствия руководителей из расположения миссии в течение длительных периодов времени или во время кризисов.
The measure will not only save costs but further mitigate the loss of productivity resulting from the longer travel times evident today. Этот шаг позволит не только уменьшить расходы, но и сократить потери рабочего времени, обусловленные продолжительными перелетами.