Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
There's times when all men do, men as you can call men. Время от времени, так смеётся каждый мужчина, которого, действительно, можно назвать мужчиной.
So I'm a little behind the times. Но я немного отстаю от времени.
But for other creatures this complicated shift in the tide times could make life very risky indeed. Но для некоторых существ этот сдвиг во времени приливов, может оказаться очень опасным.
I've been around the block a few times. Вокруг меня был блок в течение некоторого времени.
The wings can flap 120 times per second and be controlled remotely in real time. Крылья могут махать 120 раз в секунду и контролируются в реальном времени.
Blizzard later explained that the small budgets of the time allowed short development times. Позднее Blizzard пояснила, что небольшие бюджеты того времени позволили сократить время разработки.
In the first 235 days of its existence, the War Cabinet met 200 times. За первые 235 дней своего существования этот кабинет военного времени собирался 200 раз.
Ability to limit how long the regular expression engine will attempt to resolve a regular expression before it times out. Возможность ограничить, как долго обработчик регулярных выражений будет пытаться разрешить регулярное выражение до истечения времени ожидания.
Equivalently, any improvement on these running times would falsify the strong exponential time hypothesis. Эквивалентно, любое улучшение этих времён работы приводит к неверности сильной гипотезы об экспоненциальном времени.
Unlike past times, the mansion was not rebuilt for a considerable length of time. В отличие от прошлых времен, особняк не был перестроен в течение значительного периода времени.
You will be at Master Muharrem's disposal all day... except prayer times. Ты будешь в его распоряжении весь день... за исключением времени молитвы.
My father is most particular about meal times. Отец очень строг во всем, что касается времени.
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times. Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени.
In the face of the major challenges of our times, Obama has taken a stand with a comprehensive doctrine. Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину.
Lois, it's just a sign of the times. Лоис, это всего лишь знамение времени.
One of the "safest" political systems of recent times was President Suharto's regime in Indonesia. Одной из наиболее «безопасных» политических систем недавнего времени был режим президента Индонезии Сухарто.
They generally emphasized the failure of both countries to adjust their political systems to the requirements of the times. Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени.
Nobody wanted to be reminded of communist times. Данный факт был необычным для коммунистического времени.
The tower was one of the most strongest defensive buildings of that times. Крепость являлась одним из наиболее мощных оборонительных сооружений своего времени.
The museum exhibits the standard of beauty since ancient until modern times. В музее выставляются экспонаты, отображающие стандарты красоты с древних времен до нашего времени.
They were largely sympathetic with the new science of their times. Оказал большое влияние на историческую науку своего времени.
Three buildings have been remaining on the land to contemporary times: a residential house, a shop and a storage room. До нашего времени на участке сохранилось три постройки: жилой дом, магазин и складское помещение.
No orator of modern times rose more rapidly. Ни один оратор того времени не рос так быстро.
And Smells Like Teen Spirit proved that 10 times over. С течением времени «Smells Like Teen Spirit» адаптировали под другие форматы.
In Soviet times the station was run by the Kazan Branch of the Gorky Railway. С советского времени вокзал находится в ведении Казанского отделения Горьковской железной дороги.