Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
It is the central obligation of our times. Это центральная задача нашего времени.
Give me some times. Мне нужно немного времени.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
Finding little financial success in the law, he began to divert more and more of his time to politics and journalism, writing for the Cape Times. Найдя малую финансовую выгоду в праве, он стал уделять всё больше и больше своего времени политике и журналистике, публикуясь в газете Сарё Times.
INFORMATION FROM THE EUROPEAN COMMISSION ON THE NEW RULES FOR DRIVING TIMES AND REST PERIODS AND MONITORING OF THEIR APPLICATION ИНФОРМАЦИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ О НОВЫХ ПРАВИЛАХ, КАСАЮЩИХСЯ ВРЕМЕНИ УПРАВЛЕНИЯ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВОМ, ПЕРИОДОВ ОТДЫХА И ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИХ СОБЛЮДЕНИЯ
The table below us for a second that is based on the New York Times when the Day Light Saving Time (DST) and Eastern Standard Time (EST or ET). В таблице ниже нас на второй, основанный на Нью-Йорк таймс , когда дневной свет Saving Time (DST) и по восточному поясному времени (EST или ET).
It was, however, published in Joseph Pulitzer's New York World as well as The New York Times during this time period. Тем не менее, в течение этого периода времени оно было опубликовано в газете «Нью-Йорк уорлд» Джозефа Пулитцера, а также в «Нью-Йорк таймс».
Draft resolution concerning crossing times Проект предложения, касающегося времени ожидания при пересечении
I have invented the end of times machine. Я изобрел совершенную машину времени.
Forget your dates and times. Забудь о времени и датах.
The worst tragedy of our times! Самая кошмарная трагедия нашего времени!
That is to meet the demand of the times. Это соответсвует требованиям времени.
We're absolutely behind the times. Мы совершенно отстали от времени.
You're sure about those times? Насчет времени все точно?
recording;display times for slides регистрация;отображение времени для слайдов
He's a man of his times. Он - человек своего времени.
Insanity is part of the times. Безумие - часть сегодняшнего времени.
a heroine for our times. Безмолвная женщина, героиня нашего времени.
Of all the times to call! Другого времени не нашли!
You know, this feels like old times. Прямо как в старые времени.
The Treaty is a product of our times. Договор является продуктом нашего времени.
This is the request of the times. В этом состоит веление времени.
Such is indeed the imperative of our times. Таково действительно требование времени.
Terrorism is the scourge of our times. Терроризм стал бичом нашего времени.
That is a sign of our times. Это характерная особенность нашего времени.