Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Times - Времени"

Примеры: Times - Времени
The representative of Gibraltar stated that the people of Gibraltar as colonial people had the right to self-determination and fundamentally also the right to have anachronistic demands that gave preference to land claims over the rights of peoples abandoned as inconsistent with modern times. Представитель Гибралтара заявил, что народ Гибралтара как колониальный народ имеет право на самоопределение, а по существу также и право на то, чтобы анахронистические требования, ставящие право на землю выше прав народов, были сняты как не отвечающие духу времени.
In response to the economic and social changes of the times, the Equal Employment Act was amended and, in 2007, became the Act on Gender Equality in Employment and Support for Work-Family Reconciliation. В ответ на социально-экономические перемены того времени Закон о равных возможностях при найме на работу был изменен, и в 2007 году на его основе был разработан Закон о гендерном равенстве в сфере трудовых отношений и содействии совмещению трудовой деятельности и семейной жизни.
If Voltaire's Candide were alive today, he would certainly be surprised at our speeches and words, at our "urbi et orbi" proclamations of our progress - progress ensnared by the shameful reality of our times. Если бы Кандид Вольтера был бы жив сегодня, он, наверняка, был бы поражен, услышав наши речи и слова, а также наши заявления «всем и каждому» о нашем прогрессе - прогрессе, который поддерживается обманом постыдной реальности нашего времени.
Given the ABS testing to be conducted over the winter months, the informal group has agreed to include in the test plan an evaluation of ABS system response times after crossing from a low to a high-friction surface. С учетом того, что испытания АБС должны проводиться в течение зимних месяцев, неофициальная группа решила включить в программу испытаний оценку времени срабатывания системы АБС после перехода с покрытия с низким коэффициентом трения на покрытие с высоким коэффициентом трения.
These perceptions have begun changing with the current of the times, but since many of them persist to this day, public information and awareness-raising activities shall be actively undertaken to deepen awareness and understanding of gender equality so that it will be firmly established.' С течением времени эти представления стали меняться, но поскольку многие из них сохраняются до сих пор, следует активизировать деятельность по информированию и повышению осведомленности общественности с целью улучшения и углубления ее понимания гендерного равенства, что будет способствовать утверждению этого принципа на практике .
Well that'd be OK if the earth's orbit was circular, but in fact it's elliptical, so it's better to say that the earth sweeps out equal areas in equal times. Оно могло бы быть истинным, при условии, что земная орбита - круг, но фактически она имеет эллиптическую форму, поэтому вернее будет сказать, что Земля проходит равные расстояния за равные промежутки времени.
Draft Community regulations concerning the rest hours of crews, the composition of crews and the running times of vessels in inland navigation Проект правил Сообщества в отношении времени управления судном, времени отдыха и состава экипажей
The reaction times for valid cues are smaller than invalid cues (words and arrows), but in synesthetes the response time differences for months are larger than those of non-synesthetes (Teuscher et al. 2010). Время реакции для правильных сигналов меньше, чем для неправильных (стрелочки и слова), но среди синестетов разница во времени отклика для месяцев больше, чем эта разница у несинестетов (Teuscher et al., 2010).
All times are CEST (UTC+02:00), except the game played in the Canary Islands (WEST, UTC+01:00). Время начала матчей дано по Центральноевропейскому летнему времени (UTC+02:00), кроме матчей на Канарских островах (WEST, UTC+01:00).
The Procurement Manual states that it is imperative that requisitioning departments and offices provide adequate lead time for the Procurement Division to properly conduct the procurement process, and specifies separate standard lead times for highly technical requirements and for average requirements. В Руководстве по закупкам предусматривается, что представляющие заявки департаменты и управления должны отводить достаточно времени для того, чтобы Отдел закупок надлежащим образом осуществлял процесс обработки заявок, и уточняются отдельные стандартные сроки для заявок, носящих сложный технический характер, и обычных заявок.
In operating mode A2, all crew members shall have eight hours rest including six hours uninterrupted rest time outside sailing times for each 24-hour period, calculated from the end of each 6-hour rest period. При режиме эксплуатации А2 все члены экипажа должны иметь 8-часовой отдых, в том числе непрерывный 6-часовой отдых, не включаемый в продолжительность рейса, в течение каждого 24-часового периода времени, отсчет которого начинается по окончании каждого периода 6-часового отдыха.
It is logical to conclude that just because the manufacturer permits the ESC system to be disabled under some circumstances, that does not mean that the manufacturer shall allow it to be disabled at all times. С учетом вышеизложенного напрашивается логический вывод о том, что если изготовитель предусматривает вариант отключения системы ЭКУ при некоторых обстоятельствах, то это отнюдь не означает, что он должен допускать такую возможность отключения в любой момент времени.
Current trends in transport would be briefly discussed, including: increased in car travel; increase journey distances and journey times; urban sprawl; difficulty of maintaining the competitiveness of public transport; impact of air travel). В нем будут кратко рассмотрены текущие тенденции развития транспорта, включая такие аспекты, как увеличение числа поездок на легковых автомобилях; увеличение времени и расстояния поездок; стихийный рост городов за счет сельской местности; сложности сохранения конкурентоспособности общественного транспорта; воздействие воздушных перевозок.
I cannot, at this moment in time, verify my exact whereabouts on any of the dates and times in question, particularly the first three, as they are all some considerable time ago, На данный момент, я не могу сообщить своё точное местанахождение ни в один из указанных дней, особенно в первые три, так с тех пор прошло немало времени, но я был хотел ясно заявить, что я не знаком с Аной Васалеску,
The Noise of Times . «Шум времени».
Direction for Our Times. Авангардные для своего времени.
Balanchine compared him to Bach, describing him as "the most interesting, the most inventive, the most elegant dancer of our times," while for Baryshnikov he was "a genius... a classical dancer like I never saw in my life." Баланчин сравнивал его с Бахом, описывая его как «самого интересного, самого изобретательного, самого изящного танцора нашего времени», в то время как Барышников отзывался о нём как о «гении... классическом танцоре, каких он никогда не видел в своей жизни».
The cover is accompanied by an article by Mallika Rao titled "The Super Hero For Our Times: Ms. Marvel Will Save You Now" that profiles Wilson, with a focus on the increasing diversity of comic book characters, creators, and fans. Обложка сопровождается статьёй Маллика Рао под названием «Супергероиня нашего времени: Мисс Марвел спасёт вас сейчас», говоря о большом разнообразии персонажей комиксов, авторов и фанатов.
Konstantin Arsenyev in an essay called "The Writers of Our Times" (Vestnik Evropy, No., 1887) included "Misery" into his list of the best contemporary short stories. Константин Арсеньев в своем эссе «Писатели нашего времени» («Вестник Европы», Nº 12, 1887) включил рассказ Тоска в список лучших современных рассказов.
Psychosis of our times... Насилие, волнение уход от реальности психоз нашего времени.
I'm a man of my times, too, right? Я тоже человек своего времени.
There are no more good times anymore. Больше не будет подходящего времени.
is the harmonized average of alternate coastdown time measurements at velocity, seconds (s), given by where and are the coastdown times at velocity, seconds (s),in each direction, respectively; средняя гармоническая составляющая измеренного времени выбега в обоих направлениях со скорости, в секундах (с), полученная при помощи уравнения, где и - время выбега со скорости, в секундах (с), в каждом направлении, соответственно;
By the time of 1995's Draconian Times album, Paradise Lost's music firmly stood "between stark, oppressive goth rock and crunching heavy metal". Ко времени выхода альбома Draconian Times музыка Paradise Lost твёрдо стояла «между гнетущим готик-роком и сокрушающим хэви-металом».
So about that time, our little expedition became quite a story, and it got picked up in The New York Times. К тому времени, наши небольшие исследования набирали популярность, и нас заметила газета «Нью-Йорк Таймс».