Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
And the thing that I resent most, that he's not just playing the system, he's playing me. И что меня больше всего возмущает... так это то, что он ведь не систему обманывает... он меня за нос водит.
I'm on probation... after the whole thing, and... plus, this is... this is a small town, and a lot of chefs know what happened between us. После всего, что случилось и... плюс, это... это маленький город, и многие шефы знают, что произошло между нами.
This is the greasiest, carb-loaded, calorie-packed thing any guy has ever ordered for me. Самая большая, с тучей углеводов, калорийная еда из всего что парни мне когда-либо заказывали!
You saw that terrible thing happen, and you still don't believe it. И теперь, после всего происшедшего, вы всё ещё отказываетесь в это поверить?
And then I always finish off by talking about - the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland. После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Voltaire is the extreme example of a mood which seems to me to represent the most special, unusual thing about Enlightenment culture. ольтер €вл€етс€ €рым представителем одной уникальной черты всего просвещени€.
You want to know what's the worst thing that can happen to a guy who's got a mind like I got? Знаете, что хуже всего для человека с такой психикой, как у меня?
And there are a lot of measures that we use for our success, but the main thing that we're interested in is making sure that we're changing the sense of confidence, that "don't ask, don't tell" metric among clinicians. У нас много критериев успеха, но больше всего нас интересует уверенность в том, что мы вселяем в людей чувство доверия, меняем у врачей принцип «не знаю и не хочу знать».
But them four men are still back there, they're still wanted, and that eleven thousand five hundred is up for grabs, and the last thing they'd expect is y'all riding' back and gittin' it. Но те четверо всё ещё там, и они по-прежнему в розыске, и эти 11 тысяч 500 долларов по-прежнему можно ухватить, а меньше всего они ждут, что вы прискачете обратно и прихватите их.
then to move up with development, clinical trial validation and then changing medical practice, the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics. Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
I am trying to prove to myself, to my family, to everyone knows me that I'm doing the right thing, I'm on the right path. я бы посоветовал всем кто выходит на эту сцену выступить с песней, с которой больше всего хочется которая по вашему мнению будет лучшим вашим выступлением глубоко вдохните и вспомните, зачем вы здесь воспользуйтесь шансом, что мы сидим спиной
These simulations of the past would look and feel so real, you wouldn't know they are simulations - not the genuine past, but the next-best thing. Ёти симул€ции прошлого будут настолько реально выгл€деть и ощущатьс€, что вы даже не будете знать, что это всего лишь модели - хот€ и не насто€щее прошлое, но ни в чем ему не уступающие.
Mike, the ironic thing is, after all the faces you bashed in, the one you [bleep] up the most is your own. Майк, ирония в том, что после уродования стольких лиц, сильнее всего ты угробил своё!
And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, В качестве свидетельства приведу факт, который меня больше всего поражает, впечатляет и вдохновляет.
'Many respectable physicists said they wouldn't stand for such a thing, 'partly because it was a debasement of science, Но это был ВЕЛИКИЙ вопрос, основной вопрос Жизни, Вселенной и Всего остального!
Now, that's because everything I've talked about so far is just using the visible spectrum, just the thing that your eyes can see, and that's a tiny slice, a tiny, tiny slice of what the universe has to offer us. Потому что, всё, о чём я сейчас рассказала, можно видеть глазами, так как это видимый спектр, но это всего лишь очень-очень крошечный кусочек, который может предложить нам наша Вселенная.
We've been very secretive about who we are... what makes us strong, what makes us weak... and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us... is that we fear you too. Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me, Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах.
Exposing mini- pool, solarium, sliming machineries, sauna and box shower, instruments for beauty centres and equipments for the centres, it's not a simple thing. Так как у нас имеется широкий ассортимент саун, соляриев, оборудования для похудения, душевых кабин, оборудования для эстетики, меблировки для различных центров, для выставки всего этого необходимо пространство.
'Drawn out during the years of his estrangement from his daughter, 'he'd left the thing he loved most, his public house, 'to the person he loved most, his last surviving child. После долгих лет разлуки со своей дочерью он оставил то, что больше всего любил, свой паб, тому, кого больше всего любил, своему выжившему ребёнку.
And the most staggering thing of all of this, to me, is that not only is this a problem, not only do we recognize that this is a problem, but we've had to suffer fake fixes. Но меня больше всего шокирует даже не то, что это не считается проблемой, что мы не признаем, что это проблема, а то, что она почему-то считается решённой.
The whole thing has just been stressing me out, okay? Я и так под нехилым стрессом из-за всего этого, ясно?
You were just an actor in this thing, weren't you, Michelle, so you had no influence over it whatsoever, isn't that the case? Ты была там всего лишь актрисой, правда, Мишель, так что ты не имела никакого отношения к случившемуся, верно?
We've collected corals from back and forth across this Antarctic passage, and we've found quite a surprising thing from my uranium dating: the corals migrated from south to north during this transition from the glacial to the interglacial. Мы собрали кораллы вдоль всего пролива, я провела их урановое датирование и пришла к интересному выводу: кораллы мигрировали с юга на север во время перехода от ледникового к межледниковому периоду.
(sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say. И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил - пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь.