Right, it's just a game, do your own thing. |
Точно, всего лишь игра, считай как хочешь. |
I haven't even been eating 'cause I'm so stressed out about this whole thing. |
Я даже не ела из-за стресса на тему всего этого. |
it's the thing I mostly want beside wife |
Вот что я больше всего люблю в этом мире. |
Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. |
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
You and I are rich in many ways, but the thing we're richest in is riches. |
Мы с тобой богаты во многих отношениях, но богаче всего - в денежном. |
And considering you're about to own Grayson manor, the last thing I wanted to do was give Conrad or Victoria any ammo. |
И, учитывая, что ты скоро будешь владелицей поместья Грэйсонов, прежде всего я не хочу, чтобы у Конрада или Виктории был какой-либо компромат на тебя. |
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer. |
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето. |
Could this whole thing have been avoided? |
Можно ли было всего этого избежать? |
Well, Abe here's the closest thing to family that I've got. |
Ну, Эйб здесь ближе всего к семье, что у меня есть. |
The question is - what's your most important thing? |
Вопрос в том, что для тебя важнее всего? |
Well, you're not getting out of this thing alive, which means eventually my family's information gets released. |
Ты не сможешь выбраться из всего этого живым, что в конечном счете означает информация о моей семье станет известной. |
Richard was so proud of India's hunting that he stuffed every single thing she killed. |
Ричард был так горд за Индию, что делал чучела из всего, что она убивала на охоте. |
The hair... the hairstyle, it was just one more thing. |
Её причёска - всего лишь часть того, что я ненавидела. |
The worst thing I can do is just be another face in the crowd. |
Если я буду просто лицом в толпе - это хуже всего. |
There is a clash in America Between doing the right thing and being the best. |
В Америке есть столкновение это делать правильные вещи и делать что-то лучше всего. |
After all, this thing we call samurai honor is ultimately nothing but a facade. |
И в конце концов, вся наша самурайская честь - это всего лишь обманчивый облик. |
And yet you just said that the knife was the best thing of all. |
И всё же, вы только что сказали, что нож был самое лучшее из всего. |
But the thing that binds friends together the most... is a secret... that changes... everything. |
Но вещь, которая связывает друзей крепче всего... это секрет... который меняет... все. |
Look, we want to get ahead of this thing, we need to figure out how she's picking her victims. |
Пойми, мы хотим избавиться от всего этого, нам нужно понять, как она выбирает своих жертв. |
I'm usually within ten feet of you, so whatever terrible thing happens to you, will probably happen to me too. |
Я обычно не дальше десяти футов от тебя, и что бы ужасное с тобой не случилось, скорее всего со мной случится то же. Да, это утешает. |
Are we to deny ourselves the thing we desire most because of her? |
Должны ли мы отказать себе в том, чего хотим больше всего, из-за нее? |
Kohler: The thing that gets me, he was always true to his word. |
Больше всего меня раздражает то, что он всегда был верен своим словам. |
And risk destroying the very thing he wanted most - your lands and property? |
И рисковать уничтожением того, чего он хотел больше всего - ваших земель и собственности? |
The thing that floors me most is that human beings wrote that music. |
Больше всего меня восхищает то, что эту музыку написали обычные люди |
The thing that scares me the most is that it's not about money. |
Что больше всего меня пугает, так это то, что дело там не в деньгах. |