Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
She said it was the best thing for me to do-get back to work. Она сказала, что мне лучше всего вернуться на работу.
The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он.
It's probably the thing I'm best at. Похоже в этом я преуспела лучше всего.
The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, and I'll meet you at the railway station. Если хочешь побыть туристом, лучше всего бери сейчас такси, и встретимся на вокзале.
To have you as my disciple is the thing in my life I'm most proud of. Больше всего на свете я горжусь тем, что ты моя ученица.
Son, the last thing you need to be doing right now Сынок, меньше всего тебе сейчас надо
I think once the cash's been handed over, the safest thing would be to... Думаю, когда деньги будут на руках, безопаснее всего было бы...
They're basically like this bomb that knows every single thing that we've ever done. Это бомба, которая в курсе всего, что мы тут делали.
That's the best thing in the world, just sitting there, watching it all. Это лучше всего на свете - просто сидеть там и смотреть на все.
What's your favorite thing about being a vampire? Что ты любишь больше всего, будучи вампиром?
Well, the worst thing is, now, every time I get sick, I have to listen to a dozen people judge me. Хуже всего то, когда я заболеваю, мне приходится выслушивать, как с десяток людей меня осуждают.
The last thing he wants is another set with the momentum going in the other direction. Думаю, ему меньше всего хочется доводить дело до следующего сета, в котором все может измениться.
What is the single most important thing for a company? Какая вещь важна больше всего для компании?
I have also come to find that the very thing you believe is worth the least matters most of all. Кроме того, я пришел, чтобы найти одну вещь, в которую стоит меньше верить и это имеет значение больше всего.
The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев.
That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня.
But most of all, he will build the most difficult thing. Но прежде всего, Он строит, самые необычные вещи
'cause I just think that would make this whole thing worthwhile. Тогда хоть какая-то польза будет от всего этого.
The media's going nuts over this thing, so let's just sit tight and see what happens. СМИ сходят с ума от всего этого, так что давайте посидим и посмотрим, что произойдет.
Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент.
So I want ten doing fingertip searches, looking for clothing, jewellery, that kind of thing. Мне нужно 10 человек, которые обыщут территорию на одежду, украшения и всего такого.
I mean, you know, except for the whole - stopping in midair thing. Кроме, конечно, всего этого зависания в воздухе.
by giving you the thing he likes best. дав вам то, что ему нравится больше всего.
She gave me the thing that every man values most dearly... his liberty Она подарила мне то, что каждый ценит всего дороже... свободу.
The thing that terrifies me most is the little ones. Больше всего меня пугают невидимые пока последствия.