| She said it was the best thing for me to do-get back to work. | Она сказала, что мне лучше всего вернуться на работу. |
| The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. | Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он. |
| It's probably the thing I'm best at. | Похоже в этом я преуспела лучше всего. |
| The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, and I'll meet you at the railway station. | Если хочешь побыть туристом, лучше всего бери сейчас такси, и встретимся на вокзале. |
| To have you as my disciple is the thing in my life I'm most proud of. | Больше всего на свете я горжусь тем, что ты моя ученица. |
| Son, the last thing you need to be doing right now | Сынок, меньше всего тебе сейчас надо |
| I think once the cash's been handed over, the safest thing would be to... | Думаю, когда деньги будут на руках, безопаснее всего было бы... |
| They're basically like this bomb that knows every single thing that we've ever done. | Это бомба, которая в курсе всего, что мы тут делали. |
| That's the best thing in the world, just sitting there, watching it all. | Это лучше всего на свете - просто сидеть там и смотреть на все. |
| What's your favorite thing about being a vampire? | Что ты любишь больше всего, будучи вампиром? |
| Well, the worst thing is, now, every time I get sick, I have to listen to a dozen people judge me. | Хуже всего то, когда я заболеваю, мне приходится выслушивать, как с десяток людей меня осуждают. |
| The last thing he wants is another set with the momentum going in the other direction. | Думаю, ему меньше всего хочется доводить дело до следующего сета, в котором все может измениться. |
| What is the single most important thing for a company? | Какая вещь важна больше всего для компании? |
| I have also come to find that the very thing you believe is worth the least matters most of all. | Кроме того, я пришел, чтобы найти одну вещь, в которую стоит меньше верить и это имеет значение больше всего. |
| The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter. | Ещё одна вещь которую можно извлечь из всего этого, это то что на Твиттере много бразильцев. |
| That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. | В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня. |
| But most of all, he will build the most difficult thing. | Но прежде всего, Он строит, самые необычные вещи |
| 'cause I just think that would make this whole thing worthwhile. | Тогда хоть какая-то польза будет от всего этого. |
| The media's going nuts over this thing, so let's just sit tight and see what happens. | СМИ сходят с ума от всего этого, так что давайте посидим и посмотрим, что произойдет. |
| Well, the thing is, they've a lot on their plates at the minute. | Ну, дело в том, что на них столько всего навалилось в данный момент. |
| So I want ten doing fingertip searches, looking for clothing, jewellery, that kind of thing. | Мне нужно 10 человек, которые обыщут территорию на одежду, украшения и всего такого. |
| I mean, you know, except for the whole - stopping in midair thing. | Кроме, конечно, всего этого зависания в воздухе. |
| by giving you the thing he likes best. | дав вам то, что ему нравится больше всего. |
| She gave me the thing that every man values most dearly... his liberty | Она подарила мне то, что каждый ценит всего дороже... свободу. |
| The thing that terrifies me most is the little ones. | Больше всего меня пугают невидимые пока последствия. |