Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
Then you know that the hardest form of detection is looking for the thing that isn't there. Тогда ты знаешь, что тяжелее всего искать то, чего нет.
Of all the things going on right now, this is it - The thing that'll make the difference. Из всего что сейчас происходит, это... то что всё изменит.
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape. Труднее всего вынести то, что люди будут думать, что он виновен, раз пытался сбежать.
There are only 566 millions 400 thousand rooms in this thing. Тогда здесь всего 566 миллионов 400 тысяч комнат!
And I feel like I'm working with one eye because I can see it, but I can't get a sense of the whole thing. У меня ощущение, что у меня всего один глаз, потому что я всё вижу, но ничего не понимаю.
What? Do you wish to know your Lord's meaning in this thing? Ты хочешь знать замысел Господа твоего касательно этого всего?
It would mean he'd lose you and of course that's the last thing he'd want. Это значит, что он потеряет тебя, а этого, конечно, он меньше всего желает.
They'll run more tests at the rehab, but the most important thing right now is she needs to rest. Ей нужно будет сдать много анализов в реабилитационном центре, Но сейчас больше всего ей нужно отдохнуть.
The hardest thing was getting that wolf's head to stay on the body. Тяжелее всего было прикрепить волчью голову к его телу
All right... what is the most important thing on your mind? Хорошо... что для вас важнее всего?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy. Если я засыпаю - мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
It's an easy thing to say, isn't it? Проще всего советовать такое, правда?
You know what the nice thing is? Знаешь, в чем прелесть всего этого?
It's the price we pay for the thing we want the most. Это цена, которую мы платим взамен на вещь, которую мы хотим больше всего.
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.
And I have this thing where, like halfway in the middle, I just and I cut and run. У меня есть такая черта, что посреди всего я просто бросаю все и бегу.
How did it feel to kill the thing you love most? Каково это - убить того, кого любишь больше всего?
What's the best thing you've ever stolen? Что лучшее из всего, что вы украли?
A lot of bad things begin - fight, flu season, And the worst thing of all... начинается много жутких вещей - драки, сезон гриппа, и худшее из всего...
Throw all that into the equation... whole thing was a bit of a blur, to be honest. из-за всего этого, в уравнении... целые вещи были немного размыты, если честно.
Although, seeing as these cigarettes are the thing that's most likely going to kill me, I'm surprised that my Secret... Хотя, учитывая, что эти сигареты станут тем, что скорее всего убьёт меня, я удивлена, что моя секретная с...
But the thing I'm most thankful for? Но за что я благодарна больше всего?
It was the hardest thing I ever had to do, but I just-I just wanted what was best for you. Это было самое тяжелое из всего что я делала, но я просто, я просто хотела лучшего для тебя.
I don't know about you, but when I was seven years old, the thing I wanted more than anything in the world was a Schwinn Sidewinder. Не знаю, как насчет тебя, но когда мне было семь лет, больше всего на свете я мечтал о крутом велосипеде.
After everything I went through with you guys, helping all those people, I just - I can't do the government thing anymore, man. После всего, что я прошел с вами, парни, помогая этим людям, я... я просто не могу больше работать на правительство.