Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
When you discover whom the Pope holds prisoner, arresting us will be the last thing on your mind. Когда вы найдёте пленника Папы, наш арест будет занимать вас меньше всего.
It was clear that the best thing was just to pass it over to him. Было ясно, что лучше всего было просто передать работу ему».
And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно.
The most important thing: the main pipes of the irrigation system in the whole forest park run through this area. Главное же, по участку проходят основные трубы оросительной системы всего лесопарка.
The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness. И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно.
I'm scared, too. I'm terrified of the whole thing. Я просто в ужасе от всего этого.
Cynthia: He's been a really great friend during this whole thing. Он оказывал такую дружескую помощь во время всего этого.
I think Margery hasn't yet given away the most important thing. Скорее всего самого главного Маржери еще не выложил.
The thing that worries me most about Therese is her intelligence. Больше всего в Терезе меня беспокоит ее смышленость.
You see, the thing with feelings is they have this quiet way of sneaking up on you when you least expect it. Знаете, с чувствами всегда так, они вдруг охватывают тебя, когда ты меньше всего этого ожидаешь.
There's too much in here, so I think the best thing is just probably just let it run its course. Тут слишком много всего, поэтому будет лучше просто дать доиграть песне.
You know, my father said the thing that he admired the most about you was your ability to use one strategy to hide another. Больше всего моего отца восхищает в вас способность скрывать за одной стратегией другую.
It's like a poster thing for work, that's all. Это всего лишь по работе, для постера.
Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate. Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом.
It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough. В случае с Вэнди ты была очень изобретательна, но у всего есть свои пределы.
I don't want to live with a sister who'd do such a thing to you. Я не хочу жить с сестрой после всего этого.
Soon, heart ailments, cancer... so much more will be a thing of the past. С нами, эти проблемы становятся всего лишь прошлым.
But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть.
This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира.
Buck's favorite thing in the world to do was spending weekends at NASA, getting coked to the gills and floating in space. Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе.
But I'm trying this new thing where I stay out of the spotlight. Но я сейчас пытаюсь держаться подальше от всего этого.
The right thing to do is reciprocate by going to see her play. Что бы отблагодарить, лучше всего пойти и посмотреть её игру.
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я.
She takes up with this Mirza, and she reneges on the whole thing. Потом она связывается с этим Мирзой и отказывается от всего.
See, in a world where social structure was everything, that was the thing. В мире, где социальные структуры важнее всего... это просто бомба.