| When you discover whom the Pope holds prisoner, arresting us will be the last thing on your mind. | Когда вы найдёте пленника Папы, наш арест будет занимать вас меньше всего. |
| It was clear that the best thing was just to pass it over to him. | Было ясно, что лучше всего было просто передать работу ему». |
| And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. | И знаете, смешнее всего, что это практически не заметно. |
| The most important thing: the main pipes of the irrigation system in the whole forest park run through this area. | Главное же, по участку проходят основные трубы оросительной системы всего лесопарка. |
| The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness. | И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно. |
| I'm scared, too. I'm terrified of the whole thing. | Я просто в ужасе от всего этого. |
| Cynthia: He's been a really great friend during this whole thing. | Он оказывал такую дружескую помощь во время всего этого. |
| I think Margery hasn't yet given away the most important thing. | Скорее всего самого главного Маржери еще не выложил. |
| The thing that worries me most about Therese is her intelligence. | Больше всего в Терезе меня беспокоит ее смышленость. |
| You see, the thing with feelings is they have this quiet way of sneaking up on you when you least expect it. | Знаете, с чувствами всегда так, они вдруг охватывают тебя, когда ты меньше всего этого ожидаешь. |
| There's too much in here, so I think the best thing is just probably just let it run its course. | Тут слишком много всего, поэтому будет лучше просто дать доиграть песне. |
| You know, my father said the thing that he admired the most about you was your ability to use one strategy to hide another. | Больше всего моего отца восхищает в вас способность скрывать за одной стратегией другую. |
| It's like a poster thing for work, that's all. | Это всего лишь по работе, для постера. |
| Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate. | Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. |
| It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough. | В случае с Вэнди ты была очень изобретательна, но у всего есть свои пределы. |
| I don't want to live with a sister who'd do such a thing to you. | Я не хочу жить с сестрой после всего этого. |
| Soon, heart ailments, cancer... so much more will be a thing of the past. | С нами, эти проблемы становятся всего лишь прошлым. |
| But it's that dense, chewy kind, that maybe you can't eat the whole thing. | Но это такая твердая тянучка, что, скорее всего, одному не съесть. |
| This thing's taken off, you're affecting the whole global economy, basically, at this point. | Это сработало, «взлетело», сейчас вы влияете на экономику всего мира. |
| Buck's favorite thing in the world to do was spending weekends at NASA, getting coked to the gills and floating in space. | Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе. |
| But I'm trying this new thing where I stay out of the spotlight. | Но я сейчас пытаюсь держаться подальше от всего этого. |
| The right thing to do is reciprocate by going to see her play. | Что бы отблагодарить, лучше всего пойти и посмотреть её игру. |
| And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit me. | И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я. |
| She takes up with this Mirza, and she reneges on the whole thing. | Потом она связывается с этим Мирзой и отказывается от всего. |
| See, in a world where social structure was everything, that was the thing. | В мире, где социальные структуры важнее всего... это просто бомба. |