Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
This... this whole thing has got me so nuts that I haven't really taken the time to appreciate how bananas it must be for you. Знаешь, у меня от этого всего так поехала крыша, что я даже не успел понять, насколько башню снесло тебе.
Campbell's still at home, and the last thing I want is for you to have a run-in with my vindictive stepson. Кэмпбелл до сих пор дома, и меньше всего я хочу, чтобы ты столкнулся с моим мстительным пасынком.
Although I think right now the best thing is for me just to go back to D.C. and be with my family. Сейчас, я думаю, лучше всего для меня будет вернуться в Вашингтон и быть с моей семьей.
I think the best thing we can do is walk in there as a family and let them know we support Haley no matter what. Я думаю, что лучше всего будет пойти туда всей семьей и дать им понять, что мы в любом случае поддерживаем Хэйли.
And the worst thing is, you don't seem to care. И хуже всего то, что тебе, похоже, наплевать.
I can't decide what the worst thing that's ever happened to me is... Я никак не могу понять, что самое ужасное... из всего...
Working together used to be, like, your favorite thing to do. Вы же больше всего на свете любили работать вместе.
Dad, just remember, there has to be the same amount of each thing in each one. Папа, не забудь, что в каждом подарке всего должно быть поровну.
The thing I most want now is to make a lot of money. То, что я хочу сейчас больше всего, - это заработать деньги.
The unfortunate thing is, Your Honor, the government has attempted to bury the fact that this was merely a joke - in my opinion. К несчастью, ваша честь, правительство пыталось скрыть тот факт, что это была всего лишь шутка - по моему мнению.
Usually, the best thing is to get away, Deal with the situation, And hope people are in a forgiving mood. Обычно, лучше всего сбежать, разобраться с ситуацией, и надеятся, что тебя потом простят.
The thing that we love most about our Laura is that she never gives up. И больше всего нам нравится в нашей Лоре то, что она никогда не сдается.
No, the last thing I need is for more of us to fall into their hands. Нет. Мне меньше всего сейчас надо, чтобы кто-то еще из нас попал к ним руки.
I know is supposed to be my day off but the last thing I need right now is time alone with my thoughts. Я знаю это дожен быть выходной но сейчас мне меньше всего хочется остаться наедине со своими мыслями.
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens. Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится.
It's the closest thing I have to a job. Это больше всего похоже на мою работу.
But the truth is, fighting with you... is the best thing that's ever happened to me. Но если честно, ругаться с тобой было приятней всего на свете.
But if I can figure out what the Bennetts are up to, there might be a way out of this thing that works for us. Но если я смогу понять что задумали Беннетты, то возможно существует способ нам получить выгоду из всего этого.
But, Alex, the safest thing to do right now is nothing. Но, Алекс, безопаснее всего - ничего не делать.
You're right, but the last thing we need right now is for people to panic. Верно, но меньше всего нам сейчас нужна паника.
The best thing is to come with us for a drive around the block, see if we can spot them. Лучше всего, если вы покатаетесь с нами по району, вдруг мы встретим их.
We have called in experts from around the world and we are doing everything we can to figure this thing out. Мы созвали всех экспертов со всего мира и мы будем делать всё, чтобы выяснить, с чем мы имеем дело.
But above all I'm an actor, maybe that's the worst thing. I incarnate other's fantasies... Прежде всего, я актер, и это, наверное, самое худшее.
Imagine the thing you fear most in the world. Представьте, то чего вы боитесь больше всего на свете
I'm sorry you thought that I thought last night was a one-night thing. Мне жаль, что ты думаешь, будто я считаю прошедшую ночь "всего лишь одной ночью".