Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
And the guy got off because the police couldn't pin him down for the whole of that time so the police are now very angry with me and they want to put me in front of a kind of tribunal thing. И парень соскочил, потому что полиция не могла придавить его в течение всего того времени, так полицейские нынче очень злятся на меня и хотят предать своего рода трибуналу.
Can you believe that last year, same day, they would give us 100 bucks for that little thing? Ты можешь поверить, что всего год назад нам дали бы 100 баксов за эту мелочь.
But the worst thing you can do is stop, because once you're frozen, the game will pass you by, and you may never catch up again. Но хуже всего, если ты остановишься, потому что как только ты остановишься, игра пролетит мимо, и ты можешь никогда не вернуться в нее.
I think the most worrying thing about you is... that you haven't got a single friend. Я думаю, что больше всего нам стоит беспокоиться по поводу того, что у тебя нет ни одного друга!
The anger this bred almost cost me the thing that I valued above all else... гнев это разводят почти стоило мне То, что я ценю больше всего
Granted, as the thing you hate most in the world, but no one really cares what you think. Конечно, как то, что ты ненавидишь в этом мире больше всего но, в действительности, никому нет дела до того, что ты думаешь.
Look, we're getting close to the end of this thing, okay? Мы близки к завершению всего этого, понимаешь?
The frustrating thing is, there is a piece of fertile soil in the south of the country that would be ideal for tuber cultivation, you know? Но больше всего разочаровывает то, что на юге страны есть довольно много плодородной почвы, которая была бы идеальной для выращивания клубней.
You once told me the thing you loved most about your job, after you'd discovered something or invented something, was passing it on and letting it go out into the big wide world. Однажды ты сказал мне, что больше всего в своей работе тебе нравиться, после открытия или изобретения чего-то, это дать выйти этому в большой мир.
But... ironically, the thing that finally persuaded me to offer her my help was the very same thing that had so made me hate her in the first place: Но... По иронии судьбы, меня в конце концов убедило помочь ей именно то, что заставляло ненавидеть ее больше всего:
You're the closest thing I have to a father now. Для меня вы ближе всего к отцу, Ари. Ллойд!
The best thing is not to fight at all Лучше всего вообще не ввязываться в бой
This whole thing just makes me uncomfortable, okay? Из-за всего этого я неловко себя чувствую, ясно?
This is the best thing I've ever thought of! Это лучшее из всего, что приходило мне в голову!
You said yourself that the very thing Jay wanted was for you to make that record. ты сама говорила что больше всего Джей хотел, чтобы ты сделала эту запись.
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто...
Last thing I want to do is publicize that I cheated on him, so why would I prank you? Меньше всего я бы хотела афишировать, что изменила ему, так зачем мне прикалываться над тобой?
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not. Послушай, у нас с отцом были свои разногласия, да, но мы оставили их в прошлом, и меньше всего мне сейчас нужно, чтобы ты совал свой нос не в своё дело, напоминая ему о том, какой я плохой.
I mean, it's thousands of years of people doing the smartest thing they could do, and that's locking it all away, because it all has a downside, and it's usually pretty nasty. Тысячи лет люди, делали самую умную вещь, которую могли, запирали все это, потому что у всего этого есть недостаток, и обычно он мерзкий.
Babe, is this not the most adorable thing you've ever seen? Детка, скажи, это самое чудесное из всего, что ты видела?
The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing. Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав.
The thing about expectations is most of the time, someone else sets them for you, yet you feel like they've been there all along and you can't wait to live up to them. Дело в том, что наши ожидания для нас чаще всего создает кто-то другой, Поздравляю с твоей первой книгой хотя нам может казаться, что они были с нами всегда, и мы с нетерпением ждем их осуществления.
The worst thing is that you graduate with a master's degree and... then there's no job for you. Хуже всего то, что ты получаешь диплом, а работы для тебя нет
I really don't know how much longer I can do this whole peace and love thing. я даже не знаю, сколько еще выдержу всего этого мира и любви.
But first, we're here with this guy my kid said was a thing: Но, прежде всего, мы встретимся с парнем, который нравится моему сыну