| The whole lamp thing is just a metaphor. | Вся эти штуки с лампой всего лишь метафора. |
| City Hall just wants someone to do the right thing, whatever that is. | Мэрия всего лишь хочет, чтобы кто-то принял правильное решение, какое бы оно ни было. |
| As my dad always says, you can't have much more convincing than the real thing. | Мой папа всегда говорил, что легче всего поверить в настоящую вещь. |
| Miss Lamour, Lieutenant... Marriage is a most important thing. | Мисс ЛяМур, лейтенант, брак важнее всего на свете. |
| Just the thing for both of you. | Всего лишь небольшая услуга для вас. |
| That's the best thing about you. | Это то, что мне нравится в тебе больше всего. |
| Leaving you was the hardest thing I've ever had to do. | Уход от тебя был самым тяжелым, из всего что мне приходилось делать. |
| No, I'm pretty much going to take the whole thing. | Нет, я собираюсь забрать всего дракона. |
| There was only one other thing I needed. | Мне нужна была всего одна вещь. |
| Best way to get more involved is to tell people... about the benefits of this here thing. | Лучший способ привлечь людей это рассказать им... о преимуществах всего это дела. |
| Just another thing that you've been hiding. | Всего лишь еще одна твоя тайна. |
| Toughest thing at first was just accepting the facts about what Dustin did. | Сложнее всего было принять что Дастин всё это сотворил. |
| Let's just chalk this up to a one-time thing. | Давай договоримся, что это было всего один раз. |
| That was the biggest thing, creating a sense of mystery and magic around the whole thing. | Это была самая большая вещь, создавая ощущение тайны и волшебства вокруг всего этого. |
| The best thing would be if he decided to leave and he wasn't anywhere near here when we pull the trigger on this thing. | Лучше всего будет, если он решит уйти... и его не будет поблизости, когда мы все начнем. |
| I'd love to do the uniforms, or you know, seats and the whole thing, the trucks and that kind of thing. | Я хотел бы разработать дизайн униформы, кресел, ну и всех мелочей, и всего такого. |
| It would be like her favorite thing in the entire world and it's like the most important thing you could do. | Это была бы её самая любимая вещь в целом свете и ещё это было бы самым важным из всего, что вы могли бы сделать. |
| Frustrating thing is, I had him. | Больше всего расстраивает то, что я почти взяла его. |
| And the last thing you see... will be the thing you love most. | И последним, что ты видишь... будет то, что ты любишь больше всего. |
| I think he enjoyed the scandal of the whole thing. | (Гиллиам) Думаю, он наслаждался скандалом вокруг всего этого. |
| Because the really frustrating thing is, we could be madly happy. | Потому что больше всего бесит то, что можно быть безумно счастливыми. |
| That thing that caused all of this is not our Aya. | То, что является причиной всего этого, не Айя. |
| The thing I regret the most is also having you. | И то, о чем я жалею больше всего, что ты у меня была. |
| I mean, witnessed the whole thing on vchat. | То есть был свидетелем всего этого через видеочат. |
| And Ron would probably take a worse settlement just to make the whole thing go away. | И Рон скорее всего согласился бы на худшие условия, лишь бы это всё прекратилось. |