| But that's just a dream, and this Kathy thing is real. | Но это всего лишь сон, а Кати - реальность. |
| ~ I'd say it was an ego thing but there are only six members. | Я бы сказала, что тут взыграло эго, но у вас всего шесть членов. |
| Where's your head at with this whole movie thing? | Что думаешь насчет всего этого фильма? |
| Why is the most obvious thing always the hardest to see? | Почему самое очевидное труднее всего увидеть? |
| It's the nicest thing anyone ever gave me. | Это лучшее из всего, что мне дарили. |
| Think of it as a gift-wrapped excuse to do your favorite thing in the world. | Пусть это станет для тебя предлогом делать то, что ты любишь больше всего. |
| After how upset she was with the whole Nikki thing, | После того, как она расстроилась из-за всего этого с Никки, |
| The thing that's making me stuck here is the fact you were saying about pain. | Без этого всего меня бы здесь сейчас не было я живу для своей мамы. вот. |
| Have the thing you love most in life taken away from you. | Когда у тебя забирают то, что ты любишь больше всего в жизни. |
| I know I'm only 12, but that was the saddest thing I've ever seen in my entire life. | Мне конечно всего 12 лет, но это самое грустное что я когда-либо видел в своей жизни. |
| The last thing you need right now is for some love child to emerge and destroy your marriage and any chance of running for public office. | Сейчас вам меньше всего хотелось бы, чтобы появилась любимая дочь и разрушила ваш брак, а также шансы на политическую карьеру. |
| You know the nicest thing about this place? | Знаешь, что мне больше всего тут нравится? |
| But the most important thing Is she believed you, right? | Но важнее всего, что она тебе поверила, да? |
| Do you know the thing you need most of all? | Но больше всего нужно не это. А человек, который протянет тебе руку. |
| But the thing I'm most sorry about is that we never talked about what happened at the Christmas party, you know. | Но больше всего я жалею о том, что мы никогда не говорили что же случилось на Рождественской вечеринке. |
| What is the coolest, most awesomest thing ever happened to us in high school? | Что было самым крутым и клёвым из всего, что случилось с нами в старших классах? |
| So I thought the best thing to do would be | Так что я подумал, что лучше всего будет |
| It was the only time where I didn't have to do anything, but I was doing the best thing, because I was growing a life inside of me... | Это единственное время когда мне не надо было ничего делать, но я занималась тем, что лучше всего, ведь я растила в себе жизнь. |
| It's like judging the body by muscularity, and by proportion... symmetry, the whole thing. | Это оценка тела, по мускулистости и по пропорциям, симметрии, и всего вместе. |
| It's just for a few more days until relaxxxacon, and then the Jenkins thing will end. | Да это всего на несколько дней до релакса, а потом с Дженкинсоном будет покончено Точно? |
| But once, and only once, did I hook into the real thing. | Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| Your mom and I are taking you to a fun summer thing, and it's only 2 bucks a car, and it's called a drive-in movie. | Мы с вашей мамой говорим о веселых летних мероприятиях, и оно стоит всего $2 за машину, и называется это - автомобильный кинотеатр. |
| You will order me the most expensive thing on the menu, there will be no talk of your wife, and I will not sleep with you afterwards. | Ты закажешь мне самое дорогое из меню, не будет разговоров про твою жену, и после всего этого я не буду с тобой спать. |
| That's the thing that's got me puzzled, sir. | Вот это меня больше всего и смущает, сэр. |