The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. |
Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу. |
Even though I haven't seen you in a few years, you are the closest thing that I have to family. |
Хоть я не видел тебя несколько лет, ты всё равно ближе всего к тому, что я могу назвать семьёй. |
And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. |
А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. |
But my daughter really at heart, her thing is Star Wars. |
Но глубоко в душе ей ближе всего «Звёздные войны». |
The thing about Gilly that you find so interesting is that she said six words to you. |
В Лилли тебя больше всего привлекает то, что она сказала тебе целых шесть слов. |
You want to look into that headache thing, it'll be caffeine-related, I expect. |
Если хочешь понять причину головной боли, то она скорее всего будет связана с кофеином, я думаю. |
The main thing, the main point of all this for me is that we can find mutually beneficial systems for these species. |
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. |
You know, the worst thing about it was she was treating me like some sort of mental horse who had bolted for the sea. |
Знаешь, хуже всего то, что она обращалась со мной как с какой-то безумной кобылой, бросающейся в море. |
I mean, yes, his design was flawed in the sense that a single bullet fired into a particular vent would explode the whole thing. |
Всмысле, да, её дизайн имел минус, в том смысле, что всего один снаряд пущенный в вентиляционный люк мог взорвать её. |
The closest thing I've seen is synaptic pattern displacement, never done by a non-Vulcan. |
Ну, наиболее подходящее из всего, что я встречал это замещение синаптической структуры но так умеют делать только вулканцы. |
Itls a huge thing for me, honestly, to have people over and in my house because/ HSVSf' had that before. |
Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было. |
You may be the biggest thing to hit this area, but you're still two-bit outlaws. |
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего. |
Help them trace this thing to its source and address whatever damage may have been done to you. |
А потом сдаться государственным властям,... помочь им проследить источник всего этого... и выяснить, что за ущерб был Вам нанесён. |
Swallows have a few short months swooping over the English countryside and raising their young before they have to do the whole thing over again. |
У ласточек всего несколько коротких месяцев, чтобы обжиться в сельской местности Англии и вырастить потомство, перед тем как снова повторить перелёт. |
Playing live is my favourite thing and I haven't played a solo show for over a year now. |
Выступление живьем - это то, что я люблю делать больше всего, а я не пел соло уже более года. |
That's the best thing about the Death Note, Ryuk. |
Вот что мне больше всего нравится в этой тетради, Рюук. |
I have a chole in about ten minutes. in and out, the whole thing should take an hour. |
У меня операция на желчном пузыре через 10 минут. вошел и вышел, дел всего на час. |
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days. |
Место называется Блю Бэррол Кэннелс. Но собака пробыла у них всего пару дней. |
Listen, you've got your plate full today, and this whole Sharon having a baby thing is honestly beneath you. |
Слушайте, на вас сегодня столько всего свалилось, да еще и ситуация с рожающей Шерон, это вообще удар ниже пояса. |
Another thing is pinning a number of Murders-For-Hires on top of it. |
А на вершине всего этого еще и ряд убийств по найму. |
And the last thing he and his family needs to see is the visión of an elderly priest wearing only socks and a hat. |
И поверь мне, меньше всего ему и его семье хочется лицезреть престарелого священника, одетого в одни лишь носки и шляпу. |
It would be extremely important and would put pressure on other parties to make balanced disengagements which get the thing going. |
Такой шаг имел бы исключительно важное значение и заставил бы другие стороны обеспечить сбалансированное разъединение, что станет стимулом для всего процесса. |
This whole thing is just some inter-service rivalry. |
Всё это всего лишь какое-то соперничество между ведомствами. |
The least important most-important thing there is. |
Это - самое неважное из всего самого важного. |
I mean, the last thing you need is a woman in your midst to short-circuit the whole process. |
Вы работаете вместе уже много-много времени, а теперь отправляетесь в дикие места, и меньше всего вам нужно, чтоб женщина устроила короткое замыкание. |