| The most likely thing is that Marlene saw Hattie Stubbs being murdered, so she had to be disposed of too. | Скорее всего, Марлен увидела, как убивают леди Стаббс, так что от нее тоже избавились. |
| But the most surprising thing is that I remember you the most today. | Но меня больше всего удивляет, что из всех людей я лучше всего помню тебя. |
| The worst thing is, he's my dad, so I didn't want Combo to go and... | Хуже всего, что он мой отец, и я не хотела, чтобы Комбо... |
| The thing I'm most proud of in this world is being her mother. | Больше всего в мире, я горжусь быть ее матерью. |
| The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. | Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено. |
| You know, the best thing about him is that he's chivalrous. | Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер. |
| And the worst thing is, I can't even call my best friend and talk to her about it. | 'уже всего, что € даже не могу позвонить моей лучшей подруге, чтобы поговорить с ней об этом. |
| Likely you put a foot on that mess, the whole thing go too. | Скорей всего, ступишь на ту дрянь, а унесёт всё к чертям. |
| But I think the best thing for all concerned right now is... simply forget that Alice ever came back. | Но я думаю, что сейчас, лучше всего... просто забыть, что Элис вернулась. |
| I mean, it's the only perk to come out of this whole thing. | Я имею в виду, это единственная радость от всего этого. |
| It's the thing about my life I'm most proud of. | Это та часть моей жизни, которой я горжусь больше всего. |
| The thing that I am most worried about is how people will perceive me. | Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня. |
| If this whole thing hadn't happened, We never would have met. | Если бы всего этого не произошло, мы бы с тобой никогда не встретились. |
| There's so much more we could do in Venice, but he wanted to have a go at this water jetpack thing. | Мы столько всего можем сделать в Венеции, Но он захотел попробовать эту реактивную штуку. |
| You were there for the whole thing, up in the gallery, start to finish. | Ты был на протяжении всего процесса, там, наверху, от начала до конца. |
| Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. | В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу. |
| What was the most embarrassing thing you ever did? | От какого поступка тебе было стыднее всего? |
| But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement. | Но лучшее, что вы можете сделать для своего народа и всего мира, это пойти на соглашение. |
| I'm not fine and I was standing 50 metres away from the whole thing. | Я не в порядке, а я стоял в 50-ти метрах от всего этого. |
| If you get caught, you get in trouble... while he denies the whole thing. | Если схватят, вы влипли. А он от всего открестится и останется на свободе. |
| Look, the best thing is to probably depose them both, get their stories, then you and I can talk again. | Слушай, возможно, лучше всего вызвать их обоих для опроса, услышать их версии, а затем мы с тобой снова поговорим. |
| Ben, no matter what you think, putting my daughter away into prison was the hardest thing I ever had to do. | Бен, что бы вы ни думали, отправить свою дочь за решётку было для меня сложнее всего на свете. |
| The last thing you want to feel is regret, am I right? | Меньше всего ты хочешь чувствовать сожаление, так ведь? |
| Last thing he needs is that girlfriend, the kind that's needy and all up in his business. | И меньше всего ему нужна девушка, которая постоянно лезет в его дела. |
| And you know, having a father with psychiatric problems is the last thing you needed, | И как ты догадываешься, иметь отца с психиатрическими проблемами, - это то, что тебе нужно меньше всего. |