Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению.
The last thing I wanted to do is another Mad Max, but this script came along, and I'm completely carried away with it. Меньше всего я хотел очередную часть "Безумного Макса", но появился сценарий, и я абсолютно поглощён им».
What is the... best thing in life? Что... лучше всего в жизни?
I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду.
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Сейчас лучше всего будет найти ему новую загадку.
That's the smartest thing you've said since you got here to my town. Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город.
But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером.
The hardest thing that I've had to really deal with in my life is just trying to convince my family about my gaming career. Уговорить семью дать мне добро на игровую карьеру было сложнее всего в моей жизни.
Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing. Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз...
No, it's just a... a one-night thing. Это всего лишь... связь на одну ночь.
By the way, high school was just the easiest thing ever. Кстати, в школе было легче всего.
This whole thing makes me sick! Я боюсы Меня тошнит от всего этого!
And the most important thing of all is, that I can live with you. И знаешь, всего важнее то, что я могу жить с тобой вместе.
No, you did the right thing; I'm so sorry you're in the middle of this. Нет, ты все сделала правильно, прости, что находишься в центре всего этого.
Seemed like the biggest, strongest walls... Best chance of keeping those thing out. Сама понимаешь, толстые, крепкие стены... подходящий способ, чтобы держаться подальше от всего этого.
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи.
The thing he wants the most is for someone like you to kill me and take my head to him. То, чего он жаждет больше всего, так это чтобы кто-то вроде тебя убил меня и принёс ему мою голову.
I think it is language that's the thing that's most different about us. И думаю, что сильнее всего нас разделяет именно язык.
In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама.
The company Interchemall also cares for the thing that we hold dearest - the surrounding environment. Interchemall заботится также о том что нам ближе всего - окружающая нас среда.
You know what the worst thing was? Знаешь, что было хуже всего?
You know what the most difficult thing was? Знаешь, что было труднее всего?
C.I. I've been working in Compton on that other thing manages a little jazz club. Я работал в Комптоне и кроме всего прочего управлял маленьким джазовым клубом.
I'll bet you she's in on the whole thing. Держу пари, что она в курсе всего.
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать.