| It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. | Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению. |
| The last thing I wanted to do is another Mad Max, but this script came along, and I'm completely carried away with it. | Меньше всего я хотел очередную часть "Безумного Макса", но появился сценарий, и я абсолютно поглощён им». |
| What is the... best thing in life? | Что... лучше всего в жизни? |
| I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. | Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду. |
| Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. | Сейчас лучше всего будет найти ему новую загадку. |
| That's the smartest thing you've said since you got here to my town. | Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город. |
| But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. | Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером. |
| The hardest thing that I've had to really deal with in my life is just trying to convince my family about my gaming career. | Уговорить семью дать мне добро на игровую карьеру было сложнее всего в моей жизни. |
| Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing. | Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз... |
| No, it's just a... a one-night thing. | Это всего лишь... связь на одну ночь. |
| By the way, high school was just the easiest thing ever. | Кстати, в школе было легче всего. |
| This whole thing makes me sick! | Я боюсы Меня тошнит от всего этого! |
| And the most important thing of all is, that I can live with you. | И знаешь, всего важнее то, что я могу жить с тобой вместе. |
| No, you did the right thing; I'm so sorry you're in the middle of this. | Нет, ты все сделала правильно, прости, что находишься в центре всего этого. |
| Seemed like the biggest, strongest walls... Best chance of keeping those thing out. | Сама понимаешь, толстые, крепкие стены... подходящий способ, чтобы держаться подальше от всего этого. |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| The thing he wants the most is for someone like you to kill me and take my head to him. | То, чего он жаждет больше всего, так это чтобы кто-то вроде тебя убил меня и принёс ему мою голову. |
| I think it is language that's the thing that's most different about us. | И думаю, что сильнее всего нас разделяет именно язык. |
| In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. | Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
| The company Interchemall also cares for the thing that we hold dearest - the surrounding environment. | Interchemall заботится также о том что нам ближе всего - окружающая нас среда. |
| You know what the worst thing was? | Знаешь, что было хуже всего? |
| You know what the most difficult thing was? | Знаешь, что было труднее всего? |
| C.I. I've been working in Compton on that other thing manages a little jazz club. | Я работал в Комптоне и кроме всего прочего управлял маленьким джазовым клубом. |
| I'll bet you she's in on the whole thing. | Держу пари, что она в курсе всего. |
| Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. | Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать. |