It is not wrong to say that the Amorim proposal was the closest thing that we have had to an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. |
Не будет ошибкой сказать, что аморимовское предложение ближе всего подвело нас к согласованной программе работы на Конференции по разоружению. |
The last thing I wanted to do is another Mad Max, but this script came along, and I'm completely carried away with it. |
Меньше всего я хотел очередную часть "Безумного Макса", но появился сценарий, и я абсолютно поглощён им». |
What is the... best thing in life? |
Что... лучше всего в жизни? |
I think maybe the best thing for you would be for me to be out of here. |
Я думаю, что лучше всего для тебя будет, если я выйду. |
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. |
Сейчас лучше всего будет найти ему новую загадку. |
That's the smartest thing you've said since you got here to my town. |
Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город. |
But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. |
Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером. |
The hardest thing that I've had to really deal with in my life is just trying to convince my family about my gaming career. |
Уговорить семью дать мне добро на игровую карьеру было сложнее всего в моей жизни. |
Sure, which is why I want to assure you, it was a one-time thing. |
Конечно, вот почему я хочу уверить тебя, что это было всего один раз... |
No, it's just a... a one-night thing. |
Это всего лишь... связь на одну ночь. |
By the way, high school was just the easiest thing ever. |
Кстати, в школе было легче всего. |
This whole thing makes me sick! |
Я боюсы Меня тошнит от всего этого! |
And the most important thing of all is, that I can live with you. |
И знаешь, всего важнее то, что я могу жить с тобой вместе. |
No, you did the right thing; I'm so sorry you're in the middle of this. |
Нет, ты все сделала правильно, прости, что находишься в центре всего этого. |
Seemed like the biggest, strongest walls... Best chance of keeping those thing out. |
Сама понимаешь, толстые, крепкие стены... подходящий способ, чтобы держаться подальше от всего этого. |
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. |
Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
The thing he wants the most is for someone like you to kill me and take my head to him. |
То, чего он жаждет больше всего, так это чтобы кто-то вроде тебя убил меня и принёс ему мою голову. |
I think it is language that's the thing that's most different about us. |
И думаю, что сильнее всего нас разделяет именно язык. |
In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. |
Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
The company Interchemall also cares for the thing that we hold dearest - the surrounding environment. |
Interchemall заботится также о том что нам ближе всего - окружающая нас среда. |
You know what the worst thing was? |
Знаешь, что было хуже всего? |
You know what the most difficult thing was? |
Знаешь, что было труднее всего? |
C.I. I've been working in Compton on that other thing manages a little jazz club. |
Я работал в Комптоне и кроме всего прочего управлял маленьким джазовым клубом. |
I'll bet you she's in on the whole thing. |
Держу пари, что она в курсе всего. |
Well, I just reckon the best thing for me to do is go away. |
Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать. |