Right now, she's the closest thing to that is a terrible distraction... from the real light that has finally come for them. |
Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их. |
What's the most important thing in the world to you? |
Что для тебя ценнее всего в мире? |
'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. |
Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу. |
Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... |
Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому... |
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. |
Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
It was just a robbery and the most important thing is that no one got hurt. |
Это был всего лишь грабёж, важно то, что никто не ранен. |
Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption. |
Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление. |
Let him see his own child turned into the thing that repulses him most. |
Пусть он увидит, что его ребенка превратили в то, что отталкивает его больше всего. |
And your friendship is the most important thing to me. |
Дружба с тобой для меня значит больше всего. |
There's no such thing as "only", Detective Inspector. |
Никакие это не "всего лишь", детектив. |
The important thing is, you both want to go home and work it out there. |
Важнее всего, что нужно пойти домой и там обо всем поговорить. |
In fact, the hardest thing to do is admit you're wrong, like I seemed to be about Neal. |
На самом деле, труднее всего признать, что был не прав, как я, когда подозревал Нила. |
That's the most coherent thing that's ever come out of your mouth. |
Это самое адекватное из всего, что вылетало из твоего рта. |
You don't know, the whole thing with me is ball handling. |
Больше всего меня привлекало владение мячом. |
The closest thing to love that miserable witch has ever known. |
Ближе всего к любви самая жалкая ведьма, которую я знал |
How does this whole thing add up for you? |
Что, по-вашему из этого всего выходит? |
CEO of Carmichael Industries thing just for a second? |
Исполнительного директора Кармайкл индастриз, всего то на секунду? |
The last thing I wanted was a medical record of my infidelity. |
Больше всего я не хотел подтверждения своей неверности |
What's your favorite thing about Charleston? |
Что в Чарльстоне тебе нравится больше всего? |
It's one of the reasons that you're so easy to love, but sometimes the best thing you can do is just take a step back. |
Это одна из причин, почему в тебя так легко влюбится, но иногда лучше всего не настаивать. |
The most disturbing thing about your lying is that... |
И более всего волнует что ты врешь об этом |
We only got a few hours left till the end of Ellie's shift and I can't make heads or tails of this thing. |
До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами. |
And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. |
И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа. |
Odds are Boris is doing the exact same thing right now. |
Скорее всего Борис делает делает сейчас то же. |
The thing you love the most. |
того, что любишь больше всего. |