| Right now, she's the closest thing to that is a terrible distraction... from the real light that has finally come for them. | Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их. |
| What's the most important thing in the world to you? | Что для тебя ценнее всего в мире? |
| 'Cause I'll probably do a lap at dude's thing and then bounce. | Потому что, я, вероятно, сделаю один круг всего этого и соскочу. |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому... |
| You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. | Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
| It was just a robbery and the most important thing is that no one got hurt. | Это был всего лишь грабёж, важно то, что никто не ранен. |
| Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption. | Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление. |
| Let him see his own child turned into the thing that repulses him most. | Пусть он увидит, что его ребенка превратили в то, что отталкивает его больше всего. |
| And your friendship is the most important thing to me. | Дружба с тобой для меня значит больше всего. |
| There's no such thing as "only", Detective Inspector. | Никакие это не "всего лишь", детектив. |
| The important thing is, you both want to go home and work it out there. | Важнее всего, что нужно пойти домой и там обо всем поговорить. |
| In fact, the hardest thing to do is admit you're wrong, like I seemed to be about Neal. | На самом деле, труднее всего признать, что был не прав, как я, когда подозревал Нила. |
| That's the most coherent thing that's ever come out of your mouth. | Это самое адекватное из всего, что вылетало из твоего рта. |
| You don't know, the whole thing with me is ball handling. | Больше всего меня привлекало владение мячом. |
| The closest thing to love that miserable witch has ever known. | Ближе всего к любви самая жалкая ведьма, которую я знал |
| How does this whole thing add up for you? | Что, по-вашему из этого всего выходит? |
| CEO of Carmichael Industries thing just for a second? | Исполнительного директора Кармайкл индастриз, всего то на секунду? |
| The last thing I wanted was a medical record of my infidelity. | Больше всего я не хотел подтверждения своей неверности |
| What's your favorite thing about Charleston? | Что в Чарльстоне тебе нравится больше всего? |
| It's one of the reasons that you're so easy to love, but sometimes the best thing you can do is just take a step back. | Это одна из причин, почему в тебя так легко влюбится, но иногда лучше всего не настаивать. |
| The most disturbing thing about your lying is that... | И более всего волнует что ты врешь об этом |
| We only got a few hours left till the end of Ellie's shift and I can't make heads or tails of this thing. | До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами. |
| And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. | И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа. |
| Odds are Boris is doing the exact same thing right now. | Скорее всего Борис делает делает сейчас то же. |
| The thing you love the most. | того, что любишь больше всего. |