Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Thing - Всего"

Примеры: Thing - Всего
So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead. Так что теперь ты или будешь тем, что ты ненавидишь больше всего, или ты можешь умереть.
A beautiful thing, just a few of us exchanging ideas on how we could change our lives. нас было всего несколько человек тех кто знал как изменить свою жизнь
And as you get older you realize the best thing to do is just stick with what you know. И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь.
Here's the key and here's a videotape of the whole thing! Вот вам ключ, а вот видеозапись всего этого!
This is the thing, I'm most scared of in the whole world. Чего я боюсь больше всего на свете?
The worst thing is not playing- watching, game after game and not being allowed to play Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому.
Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю.
The last thing I need is for you to give them more ammo to - Меньше всего мне нужно, чтобы ты дал им еще -
I know, but, honey, that's the furthest thing from my mind, okay? Я знаю, но, дорогой, это меня беспокоит меньше всего.
It's likely, it's because you turned your attention to focusing yourself on the other thing you realized you'd been missing. Скорее всего, из-за того что вы перенесли свое внимание на что-то другое, вы поняли, что упускаете что-то.
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют.
This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
Your son has no friends, he hates his school, but the most important thing is that I not tell you! У твоего сына нет друзей, он ненавидит свою школу, но важнее всего этого - не рассказывать тебе.
The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau. Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции!
This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. Всего один раз, и не думай, что я не понимаю, что ты здесь задумал.
You know, thing is, you have that now, too, don't you, someone you love more than anything, even yourself. Знаешь, ведь всё дело в том, что теперь у тебя тоже есть этот кто-то, кого ты любишь больше всего на свете, даже больше себя.
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего?
And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world: И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную.
So, after all of this, I just would like to know where do you stand on the whole precinct romance thing? В общем, после всего этого, мне просто интересно, какова твоя позиция насчет служебного романа?
After all this, do you thing I'd do that? После всего того, что со мной произошло?
The next thing I know, the Feds are kicking my door down, the investor's shot in the head and they got an eyewitness on the scene. Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего.
The thing that amuses me most is that these... these girls thought that they could outsmart... well, me. Больше всего меня забавляет, что эти... эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня.
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€.
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего.