So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead. |
Так что теперь ты или будешь тем, что ты ненавидишь больше всего, или ты можешь умереть. |
A beautiful thing, just a few of us exchanging ideas on how we could change our lives. |
нас было всего несколько человек тех кто знал как изменить свою жизнь |
And as you get older you realize the best thing to do is just stick with what you know. |
И чем старше ты становишься, тем лучше понимаешь, что лучше всего хранить то, что уже имеешь. |
Here's the key and here's a videotape of the whole thing! |
Вот вам ключ, а вот видеозапись всего этого! |
This is the thing, I'm most scared of in the whole world. |
Чего я боюсь больше всего на свете? |
The worst thing is not playing- watching, game after game and not being allowed to play |
Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому. |
Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. |
Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю. |
The last thing I need is for you to give them more ammo to - |
Меньше всего мне нужно, чтобы ты дал им еще - |
I know, but, honey, that's the furthest thing from my mind, okay? |
Я знаю, но, дорогой, это меня беспокоит меньше всего. |
It's likely, it's because you turned your attention to focusing yourself on the other thing you realized you'd been missing. |
Скорее всего, из-за того что вы перенесли свое внимание на что-то другое, вы поняли, что упускаете что-то. |
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. |
Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют. |
This thing was discovered just a few years ago and could hit us a few years from now. |
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет. |
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. |
После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает. |
Your son has no friends, he hates his school, but the most important thing is that I not tell you! |
У твоего сына нет друзей, он ненавидит свою школу, но важнее всего этого - не рассказывать тебе. |
The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau. |
Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции! |
This was a one-time thing, and don't think I don't see what you were doing here. |
Всего один раз, и не думай, что я не понимаю, что ты здесь задумал. |
You know, thing is, you have that now, too, don't you, someone you love more than anything, even yourself. |
Знаешь, ведь всё дело в том, что теперь у тебя тоже есть этот кто-то, кого ты любишь больше всего на свете, даже больше себя. |
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever. |
Сказать такое в момент, когда я нуждаюсь в вас больше всего? |
And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world: |
И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную. |
So, after all of this, I just would like to know where do you stand on the whole precinct romance thing? |
В общем, после всего этого, мне просто интересно, какова твоя позиция насчет служебного романа? |
After all this, do you thing I'd do that? |
После всего того, что со мной произошло? |
The next thing I know, the Feds are kicking my door down, the investor's shot in the head and they got an eyewitness on the scene. |
Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего. |
The thing that amuses me most is that these... these girls thought that they could outsmart... well, me. |
Больше всего меня забавляет, что эти... эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня. |
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. |
Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€. |
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all. |
ћне не помешает втора€ пара глаз, только и всего. |