Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Talking - Говоришь"

Примеры: Talking - Говоришь
Then when I saw you talking about another woman they way you did, all I could think about was getting back at you too. И когда я увидела, что ты говоришь с другой, все, о чем я могла думать, это как вернуть тебя.
In love? - What are you talking about, Sekiyama-chan? Что ты такое говоришь, Сэкияма-тян?
You're always talking and it's always about your troubles with that tooth jockey. Ты говоришь только сама и всегда о своих проблемах с этим зубодробителем.
Okay, fine, I'll make you a deal: you go first, and then I'll stick with my thing about not talking about it. Заключим сделку: сперва говоришь ты, а я всё равно буду стоять на своём, и не скажу ни слова.
Well, now you're just talking like Foghorn Leghorn! Теперь ты говоришь как тот петух из Луни Тьюнс, Фогхорн Легхорн!
You're always talking, always this and that, smartso! Ты постоянно говоришь то, сё!
What the hell are you talking about, you didn't go through with it? О чем ты, черт возьми, говоришь?
I didn't ask what you were talking about because I don't care. Я не спрашиваю, о чем ты говоришь
'Cause you were kind of talking in the first person there, and I'm not usually invited on these sort of climactic missions, so... ты типа говоришь за нас обоих, а меня обычно не приглашали на кульминационные миссии
The other thing is that power is incredibly seductive, and you must have two real qualities, I think, when you come to the table, when you're dealing with power, talking about power, because of its seductive capacity. Кроме того, власть ведь невероятно притягательна, и, мне кажется, необходимо два настоящих качества, когда садишься за стол, имеешь дело с властью, говоришь о власти, ввиду её притягательности.
Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency! Ты только и говоришь про регулярность, цвет и консистенцию папиного стула.
The two men are alleged to have shouted at him "You are always talking about the return of Aristide, but you won't live to see it" and to have shot him in the back, ensuring his death with a further shot to the head. Как сообщают, они крикнули ему: "Ты всегда говоришь о возвращении Аристида, но ты не доживешь до этого" и выстрелили ему в спину, а затем произвели контрольный выстрел в голову.
See, Ed, the trouble with talking to projections of your psyche... and you of all people should know this... is that they know everything you know. Видишь ли, Эд, когда говоришь с проекциями твоей психики, уж тебе ли не знать, проблема в том, что они знают всё, что знаешь ты.
Boss, you talking about a homie walked up and shot Elijah Davis. Broad daylight, at Pennsie and Gold. Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
What are you talking about, dad? Ну о чем, о чем ты говоришь, папа?
Talking about someone we trusted. Ты... говоришь о ком-то, кому мы доверяли.
Dude, that's... That's just the stress talking, man. увак, тыЕ так говоришь от расстройства.
Are you talking about the frowny one with the hard shell, or do you mean Clyde? Зависит от того, говоришь ли ты о "Хмуром в пацире" или ты имеешь ввиду Клайда?
It is toasté three côtés... What are you talking about? "О чем ты вообще говоришь?"
Talking about a 100th day... Что это ты говоришь о сотом дне...
Talking nonsense, Hulijane. Что за глупости ты говоришь, Хулиан?
you go first, and then I'll stick with my thing about not talking about it. сначала говоришь ты, потом я всё-таки сделаю как хотела - буду молчать.
It depends upon whom we talk to, but as for the number of soldiers to be released from the army formations, people have been talking about 100,000,200,000 or 300,000 soldiers being released eventually under the DDR programme. Это зависит от того, с кем говоришь, но что касается численности солдат, которые покинут армейские формирования, то речь идет о порядка 100000,200000 или 300000 солдат, которые будут в конечном итоге демобилизованы в ходе осуществления программы РДР.
No I just want to know, your talking about, you don't just meet nice people your talking about halos and wings? Мне просто интересно, ты имеешь в виду добрых людей или или говоришь о нимбах и крылышках?
Look, you go and you start with one of them, then you start talking to the other one, and then you go back to the first one but still be touching the other one, and then you just choose. Подходишь, заговариваешь с одним, потом переключаешься на другого, снова говоришь с первым, а второго трогаешь, а потом уже выберешь.