Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Talking - Говоришь"

Примеры: Talking - Говоришь
So you're not talking to her because you don't want to hear what you think she might tell you? Ты не говоришь с ней, потому что не хочешь слышать то, что ты думаешь она может тебе сказать?
You think he'll teach you... this lost song you keep talking about and that will make you famous? Ты думаешь, он научит тебя... этой пропавшей песне, о которой ты всё время говоришь и ты прославишься?
Do I have a problem with - What are you, what are you talking about? Есть ли у меня проблемы с - о чем ты вообще говоришь?
Who are you and what are you talking about? Кто ты и о чем ты говоришь?
Are you talking about me there, when you say that about his rescue complex? Ты говоришь обо мне, когда говоришь о его комплексе спасителя?
Are you talking about the same Pete who admitted to being one of the killers? Ты говоришь о том самом Пите, что признался, что он один из убийц?
OK, are you talking about Michelle's watch or Doug's watch? Ладно, ты говоришь о часах Мишель или о часах Дуга?
"Them?" Who's "them?" Who're you talking... Кому "им"? О ком ты говоришь?
You're really losing it! I can hear you talking to someone, and it sounds like a woman. Но я слышала, как ты говоришь, и я слышала женский голос!
I'm sorry to interrupt but first you sprinted from the clinic and then you hid behind car and then you ran again, and now you are talking with a garbage can? Извини, что прерываю, но сначала ты убежала из клиники а потом пряталась за машиной, а потом снова убегала, а теперь ты говоришь с мусоркой?
Talking about this like it would... Ruin our lives. Говоришь об этом как будто это бы... разрушило бы наши жизни.
Talking about bankers, like you know anything. Говоришь о банкирах, как будто что-то знаешь.
Talking like that means you don't know my brother Danny. Если говоришь так, то не знаешь моего брата Денни.
Talking nonsense as usual about love, about life. Как обычно, говоришь чушь о любви, о жизни.
Talking like the people from your sect. Говоришь, как люди из твоей секты.
Talking Poseidon in third person, like you're not him. Говоришь о нем в третьем лице, словно ты не он.
Talking like it has nothing to do with you... Так говоришь, будто тебя это не касается.
Korsak did not make up an informant, and if you want to work in homicide, you don't ever let anybody hear you talking like that, all right? Эй. Корсак не придумывал информатора, и если ты хочешь работать в отделе убийств, никто не должен слышать как ты говоришь о чем-то вроде этого, ясно?
You wouldn't be talking about me, now, would you? Это ведь ты не про меня говоришь?
I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth? Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
"Talking to me like this"? "Как ты говоришь со мной"?
ANGEL: Talking to yourself, Fred? Сама с собой говоришь, Фред?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, DEAN? О чем ты говоришь, Дин?
Talking about us like it's a thing? Говоришь так, будто есть какие-то "мы"?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WE HAVE A MEETING. Что ты говоришь, у нас же совещание.