| So you're not talking to her because you don't want to hear what you think she might tell you? | Ты не говоришь с ней, потому что не хочешь слышать то, что ты думаешь она может тебе сказать? |
| You think he'll teach you... this lost song you keep talking about and that will make you famous? | Ты думаешь, он научит тебя... этой пропавшей песне, о которой ты всё время говоришь и ты прославишься? |
| Do I have a problem with - What are you, what are you talking about? | Есть ли у меня проблемы с - о чем ты вообще говоришь? |
| Who are you and what are you talking about? | Кто ты и о чем ты говоришь? |
| Are you talking about me there, when you say that about his rescue complex? | Ты говоришь обо мне, когда говоришь о его комплексе спасителя? |
| Are you talking about the same Pete who admitted to being one of the killers? | Ты говоришь о том самом Пите, что признался, что он один из убийц? |
| OK, are you talking about Michelle's watch or Doug's watch? | Ладно, ты говоришь о часах Мишель или о часах Дуга? |
| "Them?" Who's "them?" Who're you talking... | Кому "им"? О ком ты говоришь? |
| You're really losing it! I can hear you talking to someone, and it sounds like a woman. | Но я слышала, как ты говоришь, и я слышала женский голос! |
| I'm sorry to interrupt but first you sprinted from the clinic and then you hid behind car and then you ran again, and now you are talking with a garbage can? | Извини, что прерываю, но сначала ты убежала из клиники а потом пряталась за машиной, а потом снова убегала, а теперь ты говоришь с мусоркой? |
| Talking about this like it would... Ruin our lives. | Говоришь об этом как будто это бы... разрушило бы наши жизни. |
| Talking about bankers, like you know anything. | Говоришь о банкирах, как будто что-то знаешь. |
| Talking like that means you don't know my brother Danny. | Если говоришь так, то не знаешь моего брата Денни. |
| Talking nonsense as usual about love, about life. | Как обычно, говоришь чушь о любви, о жизни. |
| Talking like the people from your sect. | Говоришь, как люди из твоей секты. |
| Talking Poseidon in third person, like you're not him. | Говоришь о нем в третьем лице, словно ты не он. |
| Talking like it has nothing to do with you... | Так говоришь, будто тебя это не касается. |
| Korsak did not make up an informant, and if you want to work in homicide, you don't ever let anybody hear you talking like that, all right? | Эй. Корсак не придумывал информатора, и если ты хочешь работать в отделе убийств, никто не должен слышать как ты говоришь о чем-то вроде этого, ясно? |
| You wouldn't be talking about me, now, would you? | Это ведь ты не про меня говоришь? |
| I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth? | Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду? |
| "Talking to me like this"? | "Как ты говоришь со мной"? |
| ANGEL: Talking to yourself, Fred? | Сама с собой говоришь, Фред? |
| WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, DEAN? | О чем ты говоришь, Дин? |
| Talking about us like it's a thing? | Говоришь так, будто есть какие-то "мы"? |
| WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WE HAVE A MEETING. | Что ты говоришь, у нас же совещание. |