So you're not talking to her because you don't want to hear what you think she might tell you? |
Ты не говоришь с ней, потому что не хочешь слышать то, что ты думаешь она может тебе сказать? |
You think he'll teach you... this lost song you keep talking about and that will make you famous? |
Ты думаешь, он научит тебя... этой пропавшей песне, о которой ты всё время говоришь и ты прославишься? |
Do I have a problem with - What are you, what are you talking about? |
Есть ли у меня проблемы с - о чем ты вообще говоришь? |
Who are you and what are you talking about? |
Кто ты и о чем ты говоришь? |
Are you talking about me there, when you say that about his rescue complex? |
Ты говоришь обо мне, когда говоришь о его комплексе спасителя? |
Are you talking about the same Pete who admitted to being one of the killers? |
Ты говоришь о том самом Пите, что признался, что он один из убийц? |
OK, are you talking about Michelle's watch or Doug's watch? |
Ладно, ты говоришь о часах Мишель или о часах Дуга? |
"Them?" Who's "them?" Who're you talking... |
Кому "им"? О ком ты говоришь? |
You're really losing it! I can hear you talking to someone, and it sounds like a woman. |
Но я слышала, как ты говоришь, и я слышала женский голос! |
I'm sorry to interrupt but first you sprinted from the clinic and then you hid behind car and then you ran again, and now you are talking with a garbage can? |
Извини, что прерываю, но сначала ты убежала из клиники а потом пряталась за машиной, а потом снова убегала, а теперь ты говоришь с мусоркой? |
Talking about this like it would... Ruin our lives. |
Говоришь об этом как будто это бы... разрушило бы наши жизни. |
Talking about bankers, like you know anything. |
Говоришь о банкирах, как будто что-то знаешь. |
Talking like that means you don't know my brother Danny. |
Если говоришь так, то не знаешь моего брата Денни. |
Talking nonsense as usual about love, about life. |
Как обычно, говоришь чушь о любви, о жизни. |
Talking like the people from your sect. |
Говоришь, как люди из твоей секты. |
Talking Poseidon in third person, like you're not him. |
Говоришь о нем в третьем лице, словно ты не он. |
Talking like it has nothing to do with you... |
Так говоришь, будто тебя это не касается. |
Korsak did not make up an informant, and if you want to work in homicide, you don't ever let anybody hear you talking like that, all right? |
Эй. Корсак не придумывал информатора, и если ты хочешь работать в отделе убийств, никто не должен слышать как ты говоришь о чем-то вроде этого, ясно? |
You wouldn't be talking about me, now, would you? |
Это ведь ты не про меня говоришь? |
I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth? |
Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду? |
"Talking to me like this"? |
"Как ты говоришь со мной"? |
ANGEL: Talking to yourself, Fred? |
Сама с собой говоришь, Фред? |
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, DEAN? |
О чем ты говоришь, Дин? |
Talking about us like it's a thing? |
Говоришь так, будто есть какие-то "мы"? |
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WE HAVE A MEETING. |
Что ты говоришь, у нас же совещание. |