Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Talking - Говоришь"

Примеры: Talking - Говоришь
Schmidt, what are you talking about? Шмидт, о чём ты говоришь?
What are you all talking about? О чём ты всё время говоришь?
Why are you all talking about what to do? Почему ты всем говоришь, что им делать?
What ileal conduit are you talking about? О каком подвздошном кондуите ты говоришь?
Niles, what are you talking about? Найлс, о чём ты говоришь?
Billy, what are you talking about? Билли, о чём ты говоришь?
Why are you talking about my wife? Почему ты говоришь о моей жене?
What are you talking about, man? О чём ты говоришь, друг? Почему?
You're angry at me and you're not talking about it. Ты на меня злишься, но не говоришь об этом.
What are you talking about, Smurfette? О чем ты говоришь, Смурфетта?
McGee, what are you talking about? МакГи, о чём ты говоришь?
Why are you still talking about it? Почему ты все еще об этом говоришь?
You talking about me, Thordy? Ты говоришь обо мне, Сорди?
So why are you here talking to me now? Зачем ты мне сейчас об этом говоришь?
What emails are you talking about? ќ каких ещЄ письмах ты говоришь?
Ben, what are you talking about? Бен, о чём ты говоришь?
Are you now talking about my drama? Ты сейчас говоришь о моем проекте?
Schlatko, what are you talking about? Шлатко, о чем ты говоришь?
I take you're not talking about oils and canvas? Полагаю, ты говоришь не о красках и холстах?
Why would I ruin a perfect moment by talking? Почему я должен разрушить идеальный момент, говоришь?
You must be talking about me, a-roodly-toot-toot. Наверное, ты говоришь обо мне? напевает
If you came for him, why are you talking to me? Если ты приехала за ним, почему говоришь со мной?
Kramer, what are you talking about? Крамер, о чем ты говоришь?
Connie, what are you talking about? Конни, о чём ты говоришь?
We've had all these conversations and you've been talking as if your life is over, but you're a young man still. После всех наших разговоров ты говоришь так, будто твоя жизнь кончена, но ты все еще молод.