| Are you talking about the President? | Ты говоришь о президенте? |
| Why are you talking like that? | А почему ты так говоришь? |
| Are you talking about his work? | Ты говоришь про его работу? |
| Why are you even talking? | Почему ты вообще говоришь? |
| Who are you talking to? | Ты с кем говоришь? |
| Who are you talking about? | О ком это ты говоришь? |
| You're obviously talking about a lot more than just detachable collars. | Ты явно говоришь не только об отстежных воротниках. |
| Yes. Don't go over there talking to those lions meowing like a pussycat. | Когда говоришь с этими львами, не мяукай как кошечка. |
| Say, you're not talking about just ordinary people, Ed. | Ты ведь говоришь не о простых людях, Эд. |
| What are you talking about? | Почему ты мне это говоришь? |
| Still talking like some upper-class gub and we're your personal slaves. | До сих пор говоришь как какой-нибудь габба из высшего общества, а мы твои рабы. |
| Why are you talking like dad? | Почему ты говоришь как папа? - Волосы вверх, девочки! |
| What are you talking about, Irving? | То есть, ты говоришь, что... можешь привлечь четверых ребят. |
| Forgive me, but you keep talking about how much she meant to you. | Ты говоришь, что она для тебя значила. |
| You've been talking all day, going around in circles. | Ты весь день об этом говоришь, повторяешь одно и то же. |
| And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you. | И теперь всё выглядит так, словно умная рассудительная ты говоришь со своей второй половиной, безответственной и подсевшей на наркотики. |
| Are you talking about my trying-to-help-you thing? | Ты говоришь о том, что я пытаюсь тебе помочь? |
| I'm naturally a very pushy Person and find that by talking | Я, по своей природе, весьма напориста... и считаю, что, когда говоришь громко... люди вынуждены тебя слушать. |
| The bald chef from the TV show you're always talking about, he'll be in there, Draco the Athenian will be there. | Лысый повар из ТВ-шоу, о котором ты постоянно говоришь, тоже будет, как и Драконт из Афин. |
| But why do you only keep talking about a dead person unluckily? | Почему ты говоришь о мертвеце с таким беспомощным видом? |
| What you're probably talking about is an ecru, eggshell, pearl, bone, navajo. | Ты, возможно, говоришь об экрю, цвете яичной скорлупы, жемчужном, цвете слоновой кости, навахо. |
| Look, you know that there's no one as interested in keeping me alive as me... but I don't know what you talking about. | Смотри, ты знаешь, что здесь никто не заинтересован в моей жизни Но я понятия не имею, о чём ты говоришь. |
| What exactly are we talking about here? | О каких суперсилах ты говоришь, Кларк? |
| ! Come on, I mean, you're blways talking about clothes and everything, right? | Да ладно, ты только и делаешь, что говоришь о шмотках и обо всём этом, разве не так? |
| Man, you have no idea what the hell you're even talking about. | Мужик, ты понятия не имеешь, о чем говоришь. |