Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note of the conclusions and recommendations of the progress report on the Istanbul Programme of Action, and UNIDO major achievements to the benefit of Least Developed Countries after two years of implementation of its LDC Operational Strategy, принимая во внимание выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе о ходе осуществления Стамбульской программы действий, и важнейшие результаты, достигнутые ЮНИДО в интересах наименее развитых стран после осуществления в течение двух лет ее оперативной стратегии для наименее развитых стран,
Taking note of the reports of the fifth and sixth sessions of the World Urban Forum, highlighting the large number of events related to housing and slum upgrading demonstrating a sustained demand for UN-Habitat to respond to housing and slum upgrading issues, принимая во внимание доклады о работе пятой и шестой сессий Всемирного форума по вопросам городов, в которых говорится о большом числе мероприятий по вопросам жилья и благоустройства трущоб, отражающих устойчивый спрос на меры реагирования ООН-Хабитат на вопросы жилья и благоустройства трущоб,
Taking account of Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the European Community the maximum authorized dimensions in national and international traffic and the maximum authorized weights in international traffic, принимая во внимание директиву 96/53/ЕС Совета от 25 июля 1996 года, предусматривающую для определенных автотранспортных средств, циркулирующих в пределах Европейского сообщества, максимальные допустимые габариты в национальном и международном сообщении, а также максимальный допустимый вес в международном сообщении,
Taking note of the report of the Secretary-General entitled "Action to promote effective crime prevention" and the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled "Development, security and justice for all", принимая к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Меры по содействию эффективному предупреждению преступности" и доклад Директора - исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, озаглавленный "Развитие, безопасность и справедливость для всех",
Taking note with interest, in this regard, of the recommendations made by the Secretary-General in paragraph 58 of his report of 17 June 1992 entitled "An Agenda for Peace", 2/ as well as in his report of 15 June 1993, 3 с интересом принимая к сведению в этой связи рекомендации, сделанные Генеральным секретарем в пункте 58 его доклада, озаглавленного "Повестка дня для мира", от 17 июня 1992 года 2/, а также в его докладе от 15 июня 1993 года 3/,
Taking note of the report of the Secretary-General on poverty in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and of the discussion that took place on this issue during the fortieth session of the Commission on the Status of Women, 5 bis preambular paragraph. пятый пункт преамбулы. принимая к сведению доклад Генерального секретаря о нищете, представленный в рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и обсуждение, имевшее место по этому вопросу в ходе сороковой сессии Комиссии по положению женщин,
Taking note with satisfaction that many Governments have reviewed and reformulated national shelter strategies based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and incorporated those principles into their national plans of action for the implementation of the Habitat Agenda, принимая с удовлетворением к сведению, что многие правительства провели обзор и переориентировали национальные стратегии в области жилья исходя из принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года и включили эти принципы в свои национальные планы действий по осуществлению Повестки дня Хабитат,
Taking note of the Supplemental Agreement between the Republic of Kenya and the United Nations Environment Programme regarding the Installation and Operation of the Mercure Satellite Telecommunication System Ground Station within the headquarters of the United Nations Environment Programme, concluded on 31 January 1997, принимая к сведению Дополнительное соглашение между Республикой Кенией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде относительно установки и эксплуатации наземной станции системы спутниковой связи "Меркурий" на территории штаб-квартиры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, заключенное 31 января 1997 года,
Taking note also of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations, as well as the report of the Special Committee on the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the report of the Secretary-General on the implementation of the report of the Panel, принимая к сведению также доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира, а также доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира по докладу Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и доклад Генерального секретаря об осуществлении доклада Группы,
Taking note of the report of the Executive Director entitled "Dialogues on effective decentralization and strengthening of local authorities" and welcoming the efforts of the Executive Director to intensify the dialogue on decentralization and the strengthening of local authorities among all levels of Governments, принимая к сведению доклад Директора-исполнителя, озаглавленный "Диалоги по эффективной децентрализации и укреплению местных органов власти", и приветствуя усилия Директора-исполнителя, нацеленные на активизацию диалога между правительствами на всех уровнях по децентрализации и укреплению местных органов власти,
Taking note also of the report of the Secretary-General entitled "Renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership", concerning the past experience of the high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership, принимая во внимание также доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Оживление диалога по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства», касающийся прошлого опыта проведения диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства,
Taking note of the preparations for UNCTAD X, and in particular the pre-UNCTAD X Seminar on the Role of Competition Policy for Development in Globalizing World Markets convened by the Secretary-General of UNCTAD, to be held from 14 to 15 June 1999, принимая во внимание мероприятия по подготовке к ЮНКТАД Х, и в частности Семинар по вопросу о роли конкурентной политики в процессе развития в условиях глобализующихся мировых рынков, созываемый Генеральным секретарем ЮНКТАД до начала ЮНКТАД Х, 14-15 июня 1999 года,
Taking note in particular of the tireless efforts of the United Nations to prevent, manage and resolve conflicts in the Central African subregion, inter alia, by establishing and providing continued support for the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, особо принимая во внимание неустанные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в субрегионе Центральной Африки, в частности создание Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке и оказание ему постоянной поддержки,
Taking note of the achievements made since the Fourth World Conference on Women, held in Beijing 1995, and bearing in mind the constraints and obstacles that still impede the full participation of women in all sectors of society, and particularly that of girls and young women, принимая к сведению успехи, достигнутые после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, и учитывая трудности и препятствия, до сих пор сдерживающие всестороннее участие женщин во всех сферах жизни общества, особенно участие девочек и девушек,
Taking note of commitments made and targets established regarding environmentally sound management of chemicals in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development ("Johannesburg Plan of Implementation"), adopted by the Summit on 4 September 2002, принимая к сведению взятые обязательства и установленные целевые показатели в отношении экологически безопасного использования химических веществ в Плане осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургском плане выполнения решений»), принятом на Встрече на высшем уровне 4 сентября 2002 года,
Taking note of the outcomes of the Fifth World Water Forum held in Istanbul from 16 to 22 March 2009, and noting that the preparatory process of the Sixth World Water Forum to be held in Marseille, France, in March 2012 has started in June 2010, принимая к сведению решения пятого Всемирного водного форума, проведенного 16 - 22 марта 2009 года в Стамбуле, и отмечая, что подготовка к шестому Всемирному водному форуму, который пройдет в марте 2012 года в Марселе, Франция, началась в июле 2010 года,
Taking note with concern of the opium survey for Afghanistan for 2008 published by the United Nations Office on Drugs and Crime, in which the Office stated that in 2008 Afghanistan had produced 7,700 tons of opium, representing 93 per cent of global production, с беспокойством принимая к сведению подготовленный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обзор проблемы опия в Афганистане за 2008 год, в котором Управление указало, что в 2008 году в Афганистане было произведено 7700 тонн опия, что соответствует 93 процентам общемирового объема производства,
Taking note of the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled The Globalization of Crime: A Transnational Organized Crime Threat Assessment, which provides an overview of different forms of emerging crimes and their negative impact on the sustainable development of societies, принимая к сведению доклад Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, озаглавленный «Глобализация преступности: оценка угрозы транснациональной организованной преступности», в котором приводится обзор различных появляющихся форм преступности и их негативного воздействия на устойчивое развитие обществ,
Taking note also of the initial analysis on further enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster by the United Nations Environment Programme and of the need and opportunities for strengthening the continued sound management of chemicals and wastes, принимая во внимание также первоначальный анализ дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, проведенный Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также необходимость и возможности укрепления режима непрерывного рационального регулирования химических веществ и отходов,
Taking note of the successful Ministerial meetings held by the Chair of the NAM with others interested parties, to continue to hold meetings, including at the Ministerial level, between the Chair of NAM and other interested parties, as appropriate, on issues of common interest; принимая во внимание плодотворные встречи на уровне министров, проведенные Председателем Движения неприсоединения с другими заинтересованными сторонами, продолжать проводить встречи, в том числе на уровне министров, с участием Председателя ДН и других заинтересованных сторон, в зависимости от ситуации, по вопросам, представляющим общий интерес;
Taking note also of the Istanbul Declaration on the Least Developed Countries: Time for Action, adopted at the Ministerial Conference of the Least Developed Countries held in Istanbul on 9 and 10 July 2007 on the theme "Making globalization work for the least developed countries", принимая к сведению также Стамбульскую декларацию «Наименее развитые страны: время действий», принятую на Конференции министров наименее развитых стран по теме «Использование глобализации в интересах наименее развитых стран», состоявшейся 9 и 10 июля 2007 года в Стамбуле,
Taking note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures, revised by the Coordinating Committee, and the decision taken at the thirteenth meeting of the special procedures to submit the manual to Governments and other stakeholders for comments and inputs, принимая к сведению проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека, пересмотренный Координационным комитетом специальных процедур, и отмечая, что на своем тринадцатом совещании обладатели мандатов специальных процедур приняли решение направить это руководство правительствам и другим заинтересованным сторонам для представления замечаний и добавлений,
Taking note of the request of the parties for United Nations assistance in implementing key aspects of the Agreement, in particular monitoring of arrangements relating to the management of arms and armed personnel of both sides and election monitoring, принимая к сведению просьбу обеих сторон о том, чтобы Организация Объединенных Наций оказала помощь в осуществлении ключевых аспектов Соглашения, в частности наблюдения за выполнением договоренностей, касающихся мер в отношении оружия и вооруженного персонала обеих сторон, и наблюдения за проведением выборов,
Taking note of the outcomes of the international conferences on development cooperation with middle-income countries held in Madrid, El Salvador, and Windhoek, and the regional conference on the theme 'Increasing the competitiveness of African middle-income countries', held in Cairo, принимая к сведению итоги международных конференций по сотрудничеству в целях развития со странами со средним уровнем дохода, состоявшихся в Мадриде, Сальвадоре и Виндхуке, а также проведенной в Каире региональной конференции по теме «Повышение конкурентоспособности африканских стран со средним уровнем дохода»,
Taking note with interest of Commission on Human Rights resolution 2004/30 of 19 April 2004 on enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracy and Commission resolution 2005/32 of 19 April 2005 on democracy and the rule of law, с интересом принимая к сведению резолюцию 2004/30 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2004 года о повышении роли региональных, субрегиональных и других организаций и механизмов в деле развития и упрочения демократии и резолюцию 2005/32 Комиссии от 19 апреля 2005 года о демократии и законности,