Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking cognizance of the establishment of the African Economic Community and the need to ensure its operation, принимая во внимание создание Африканского экономического сообщества и необходимость обеспечения его функционирования,
Taking note of the support by the Movement of Non-Aligned Countries and by the Economic Cooperation Organization of the status of permanent neutrality of Turkmenistan, принимая во внимание поддержку, оказанную Движением неприсоединившихся стран и Организацией экономического сотрудничества статусу постоянного нейтралитета Туркменистана,
Taking note with satisfaction of the measures taken to complete the restructuring process of the Institute, с удовлетворением принимая к сведению шаги, осуществленные для завершения процесса перестройки Института,
TAKING AS A BASIS the principles and purposes enshrined in the Charter of the Organization of American States; принимая за основу принципы и цели, воплощенные в Уставе Организации американских государств;
Taking note of the reports of the relevant mechanisms of the Commission submitted at its fifty-second session, принимая к сведению доклады соответствующих механизмов Комиссии, представленные на ее пятьдесят второй сессии,
Taking note of the ongoing efforts of the Security Council to enhance the transparency of its working methods, принимая к сведению предпринимаемые Советом Безопасности усилия по повышению транспарентности своих методов работы,
Taking note of the Declaration of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement of 9 April 1999, принимая к сведению Заявление Координационного бюро Движения неприсоединения от 9 апреля 1999 года,
Taking note with appreciation of the report of the Executive Director concerning the implementation of the Malmö Ministerial Declaration, с удовлетворением принимая к сведению доклад Директора-исполнителя об осуществлении Мальмёнской декларации министров,
Taking note of the constitutional review process being undertaken by the territorial Government in consultation with the administering Power, принимая во внимание осуществляемый правительством территории в консультации с управляющей державой процесс обзора Конституции,
Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information,8 принимая к сведению всеобъемлющий и важный доклад Комитета по информации,
Taking note of the fact that an increasing number of countries participate in the preparation of the Consolidated List, принимая к сведению увеличение числа стран, участвующих в подготовке Сводного списка,
Taking note of the assessments and recommendations contained in the report of the Group of Governmental Experts, принимая к сведению оценки и рекомендации, содержащиеся в докладе Группы правительственных экспертов,
Taking note of the report of the Executive Director on enhanced coordination across the United Nations system, принимая к сведению доклад Директора-исполнителя об усилении координации в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Taking note of the decisions adopted by the Committee in relation to the specific submissions, принимая к сведению решения, принятые Комитетом в связи с конкретными представлениями,
Taking note of the request by the Gambia to revise its existing consumption data for hydrochlorofluorocarbons, принимая к сведению просьбу Гамбии о пересмотре ее существующих данных по потреблению гидрохлорфторуглеродов,
Taking note of the need to scale up the construction of new housing, increase land availability and assure tenure rights, принимая к сведению необходимость расширить масштабы строительства нового жилья, повысить доступность земли и гарантировать права владения,
Taking note of rule 305.3.5 of the special annex, on policy, system and procedures, принимая к сведению правило 305.3.5 специального приложения о политике, системе и процедурах,
Taking also into account the need to ensure the necessary financial resources to implement its decisions, принимая также во внимание необходимость обеспечить необходимые финансовые ресурсы для осуществления его решений,
Taking note with satisfaction of the adoption of the programme of the Government, in particular the governance contract included therein, с удовлетворением принимая к сведению утверждение программы правительства, в частности содержащийся в ней контракт об управлении,
Taking those facts into account, the Government of Kazakhstan adopted a national programme of atomic energy development, which envisions the intensification of cooperation with the IAEA and its member States. Принимая этот факт во внимание, правительство Казахстана утвердило национальную программу развития атомной энергетики, в которой предусматривается активизация сотрудничества с МАГАТЭ и его государствами-членами.
Taking these circumstances into consideration, the Government is working towards the establishment of a system and environment that will help single elderly women achieve economic independence. Принимая во внимание эти обстоятельства, правительство направляет усилия на создание системы и условий, которые помогут одиноким престарелым женщинам обеспечивать экономическую независимость.
Taking note of the relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency at its fifty-fifth regular session, принимая к сведению соответствующие резолюции, принятые Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее пятьдесят пятой очередной сессии,
Taking note of the draft declaration prepared by the Advisory Committee contained in its study submitted to the Human Rights Council, принимая к сведению проект декларации, подготовленный Консультативным комитетом, который содержится в представленном им Совету по правам человека исследовании,
Taking note of recent domestic and international developments relating to Lebanon, принимая к сведению недавние внутренние и международные события в связи с Ливаном,
Taking note of the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, принимая во внимание консультации между Комитетом по выполнению и представителями Украины по вопросу несоблюдения этой Стороной ее обязательств по Протоколу,