Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note also of the report of the Policy Working Group on the United Nations and Terrorism, принимая также к сведению доклад Рабочей группы по разработке политики в вопросе о роли Организации Объединенных Наций в связи с терроризмом,
Taking note also of the Fourth World Water Forum, which will take place in Mexico in March of 2006, принимая также к сведению информацию о четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который планируется провести в марте 2006 года в Мехико,
Taking note of the report of the needs assessment mission on the presidential elections in the United States of America of the Organization for Security and Cooperation in Europe, принимая к сведению распространенный Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе отчет миссии по оценке потребностей о президентских выборах в Соединенных Штатах Америки,
Taking note of the letter dated 3 November 2003 from the Secretary-General to the President of the General Assembly regarding the establishment of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, принимая к сведению письмо Генерального секретаря от З ноября 2003 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи относительно учреждения Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам,
Taking note of the Model Nuclear Weapons Convention that was submitted to the Secretary-General by Costa Rica and Malaysia in 2007 and circulated by the Secretary-General, принимая к сведению типовую конвенцию по ядерному оружию, которая была представлена Генеральному секретарю Коста-Рикой и Малайзией в 2007 году и распространена Генеральным секретарем,
Taking note with appreciation of the report of the United Nations Development Programme, Human Development Report 2009: Overcoming Barriers - Human Mobility and Development, с признательностью принимая к сведению опубликованный Программой развития Организации Объединенных Наций Доклад о развитии человека 2009 - Преодоление барьеров: человеческая мобильность и развитие,
Taking also into account the need to avoid duplication and overlapping and to take action at the appropriate level(s), принимая во внимание также необходимость избежания полного и частичного дублирования усилий и принятия мер на соответствующем(их) уровне(ях),
Taking note of the completion of the fifth replenishment of the Global Environment Facility that took place in Punta Del Este from 24 to 28 May 2010, принимая к сведению завершение пятого пополнения средств Глобального экологического фонда, которое имело место в Пунта-дель-Эсте с 24 по 28 мая 2010 года,
Taking all that into account, the secretariat proposes to link its work on transport and the Goals more closely with other priority areas under the Regional Action Programme for Transport Development in Asia and the Pacific. Принимая все это во внимание, секретариат предлагает более тесно увязывать свою работу в сфере транспорта с Целями развития тысячелетия, ориентируясь на приоритетные области в рамках Региональной программы действий по развитию транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Taking note further of the findings and recommendations of the report of the Inter-Parliamentary Union on how parliaments organize their work with the United Nations, принимая далее к сведению выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Межпарламентского союза о методах взаимодействия парламентов с Организацией Объединенных Наций,
Taking note of the most recent State of the World's Cities report on the right to the city, принимая к сведению последний доклад «Положение городов мира», посвященный праву на жизнь в городе,
Taking note also of the efforts by the Executive Director to prioritize strategic programme areas, within the framework of the medium-term strategic and institutional plan, and of the continuing institutional review, принимая к сведению также усилия Директора-исполнителя по определению приоритетности стратегических программных областей в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана и продолжающийся институциональный обзор,
Taking note further of the challenges and progress made in the implementation of the gender equality action plan set out in the report of the Executive Director, принимая далее во внимание проблемы и достигнутый прогресс в области осуществления плана действий по обеспечению гендерного равенства, изложенного в докладе Директора-исполнителя,
Taking note of the study on obstacles to cooperation and information-sharing among forensic science laboratories and other relevant bodies of different Member States and between these and counterparts in third countries, принимая к сведению исследование о препятствиях на пути сотрудничества и обмена информацией между судебно-экспертными лабораториями и другими соответствующими органами различных государств-членов и между ними и их партнерами в третьих странах,
Taking note with appreciation of the contributions of participating States and other partners to the Trust Fund and to the United Nations Office on Drugs and Crime, с удовлетворением принимая во внимание взносы участвующих государств и других партнеров, выплачиваемые в Целевой фонд и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности,
Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, принимая к сведению важность всех баз данных, содержащих сведения о похищенных культурных ценностях, для борьбы с незаконным оборотом и необходимость обеспечения связи между ними,
Taking note of the Mano River Union Round Table held on 4 December 2007 during the twelfth session of the General Conference of UNIDO, принимая к сведению проведение 4 декабря 2007 года в ходе двенадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО Круглого стола Союза стран бассейна реки Мано,
Taking note with appreciation also of the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and of the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, принимая к сведению с удовлетворением также продолжающиеся международные и региональные усилия по рассмотрению вопроса о пропавших без вести лицах и инициативы, предпринимаемые международными и региональными организациями в этой области,
Taking note with satisfaction of the recommendations adopted by the Joint Coordination and Monitoring Board at its seventh meeting, held in Tokyo on 5 and 6 February 2008, с удовлетворением принимая к сведению рекомендации, принятые Объединенным советом по координации и контролю на его седьмом совещании, проходившем в Токио 5 и 6 февраля 2008 года,
Taking note of the Action Plan arising from the consultancy service conducted by Management Support Services from 21 to 28 January 2008, принимая во внимание План действий, являющийся результатом консультативных услуг, оказанных Службой управленческой поддержки в период с 21 по 28 января 2008 года,
Taking note of preparatory work undertaken by the secretariat relating to the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol, hereinafter referred to as joint implementation, принимая во внимание подготовительную работу, проведенную секретариатом в связи с осуществлением статьи 6 Киотского протокола, именуемым далее "совместное осуществление",
In the fourth preambular paragraph, "Acknowledging the Geneva Declaration on Armed Violence and Development" should read "Taking note of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development". В четвертом пункте преамбулы фраза «признавая Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии» должна гласить «принимая к сведению Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии».
Taking note also of the request to the Secretary-General to start a process towards enhanced cooperation, as referred to in paragraphs 69 to 71 of the Tunis Agenda, принимая к сведению также обращенную к Генеральному секретарю просьбу начать процесс, направленный на укрепление сотрудничества, как это говорится в пунктах 69 - 71 Тунисской программы,
Taking note of the scheduled meeting of the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia in Geneva on 2 and 3 February 2006, принимая к сведению запланированное проведение в Женеве 2 и 3 февраля 2006 года совещания Группы друзей Генерального секретаря по вопросу о Грузии,
Taking note with great interest and appreciation of the holding, at Geneva from 5 to 7 June 2007, of the first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, с большим интересом и признательностью принимая к сведению проведение 5 - 7 июня 2007 года в Женеве первой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий,