Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, принимая к сведению завершение работы Комиссии по установлению истины и примирению, что предоставляет народу Либерии важную возможность продвинуться вперед в осуществлении национальной повестки дня в вопросах примирения и приступить к конструктивному национальному диалогу о коренных причинах конфликта в Либерии,
Taking note of the global report on "Networks for Prosperity: Achieving Development Goals through Knowledge Sharing", launched on 14 November 2011, and in particular the newly introduced Connectedness Index and the recommendations in the same report, принимая к сведению глобальный доклад "Создание сетей в интересах процветания: достижение целей в области развития на основе обмена знаниями", выпущенный 14 ноября 2011 года, и, в частности, представленные в этом докладе новый индекс связей и рекомендации,
Taking note with appreciation of the United Nations Development Programme Human Development Report 2009: Overcoming Barriers - Human Mobility and Development, which discussed, inter alia, the need to protect women migrant workers from abuse, exploitation and violence, с удовлетворением принимая к сведению опубликованный Программой развития Организации Объединенных Наций Доклад о развитии человека 2009 - Преодоление барьеров: человеческая мобильность и развитие, в котором, в частности, отмечается необходимость защиты трудящихся женщин-мигрантов от жестокого обращения, эксплуатации и насилия,
(b) Taking note of the ongoing process of developing principles for responsible agricultural investments that respect rights, livelihoods and resources, and, in line with its role, decided to start an inclusive process of consideration of the principles within CFS; Ь) принимая во внимание продолжающуюся разработку принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство с учетом имеющихся прав, источников средств к существованию и ресурсов, также в соответствии с возложенными на него функциями постановил начать всесторонний процесс рассмотрения этих принципов в рамках КВПБ;
Taking note of the reports issued by regional and international organizations that point to an improvement in the humanitarian and security situation in Darfur and, in particular, the outcome of the African Union Summit on 31 January 2010; принимая во внимание доклады, опубликованные региональными международными организациями, в которых говорится об улучшении гуманитарной ситуации и обстановки в области безопасности в Дарфуре и, в частности, об итогах Саммита Африканского союза, состоявшегося 31 января 2010 года;
Taking note of the national implementation reports and the synthesis reports prepared for the second and third sessions of the Meeting of the Parties, which demonstrate that implementation of the public participation provisions of the Convention continues to be problematic and requires significant improvement, принимая к сведению национальные доклады об осуществлении и сводные доклады, подготовленные для второй и третьей сессий Совещания Сторон, которые наглядно показывают, что процесс осуществления положений Конвенции, касающихся участия общественности, по-прежнему сопряжен с проблемами и нуждается в значительном совершенствовании,
Taking note of the progress in the establishment of the Global Framework for Climate Services to develop and provide science-based climate information and prediction for climate risk management and for adaptation to climate variability and change, and looking forward to its implementation, принимая к сведению прогресс в создании Глобальной рамочной системы климатического обслуживания для разработки и предоставления научно обоснованной информации о климате и прогнозирования климата в целях управления климатическими рисками и адаптации к непостоянству и изменению климата и с нетерпением ожидая ее внедрения,
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island continues to be generally stable and that the situation along the Green Line remains calm, and welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, принимая к сведению оценку Генерального секретаря, согласно которой обстановка на острове в плане безопасности остается в целом стабильной и вдоль «зеленой линии» сохраняется спокойствие, и выражая удовлетворение в связи с сокращением общего числа инцидентов с участием обеих сторон,
Taking note with appreciation of the broad support for the initiative to elaborate a set of human rights voluntary goals, inspired by the Millennium Development Goals, which led to the adoption, by consensus, of Council resolution 6/26, с признательностью принимая к сведению широкую поддержку инициативы по разработке свода добровольно устанавливаемых целей в области прав человека, подлежащих достижению по образцу целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая привела к принятию путем консенсуса резолюции 6/26 Совета,
Taking note of the reports and conclusions of the Regional Conference of the Americas on Advances and Challenges in the Plan of Action against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Correlated Intolerances, held in Brasilia in 2006; принимая к сведению доклады и выводы Региональной конференции стран Америки по вопросам достижений и проблем в осуществлении Программы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, прошедшей в Бразилиа в 2006 году,
Taking note with appreciation of the voluntary initiatives of the Governments of China, Ghana, Jamaica, Qatar and Sri Lanka to host regional preparatory ministerial meetings in Beijing, Accra, Montego Bay, Doha and Colombo, respectively, for the annual ministerial review,2 с признательностью принимая к сведению добровольные инициативы правительств Ганы, Катара, Китая, Шри-Ланки и Ямайки, вызвавшихся провести у себя, соответственно в Аккре, Дохе, Пекине, Коломбо и Монтего-Бее, региональные совещания по подготовке к ежегодному обзору на уровне министров,
Taking note further of significant contributions made during the 2007 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, принимая далее к сведению существенный вклад, внесенный в ходе сессии 2007 года в целях содействия предметному обсуждению на пленарных заседаниях вопросов, включенных в повестку дня, а также обсуждения других вопросов, которые тоже могут иметь отношение к нынешней международной обстановке в плане безопасности,
Taking note of the final reports of the Somalia and Eritrea Monitoring Group (the SEMG) and their conclusions on the situations in both Somalia and Eritrea, принимая к сведению заключительные доклады Группы контроля по Сомали и Эритрее (ГКСЭ) и содержащиеся в них выводы о ситуации как в Сомали, так и в Эритрее,
WELCOMING the UNFPA review of ICPD + 10 in the report "State of the World Population 2004. The Cairo Consensus at Ten: Population, Reproductive Health and the Global Effort to end Poverty" and TAKING NOTE of its conclusions and recommendations; приветствуя обзор ЮНФПА «МКНР+10», содержащийся в докладе «Народонаселение мира, 2004 год: Каирский консенсус спустя 10 лет: народонаселение, репродуктивное здоровье и глобальная деятельность в целях ликвидации нищеты», и принимая к сведению сформулированные в нем выводы и рекомендации;
Taking note with appreciation of the organization in 2006 of the Global Youth Leadership Summit that highlighted the use of the convening power of sport as an entry point towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, с признательностью принимая к сведению организацию в 2006 году Глобального саммита лидеров молодежи, на котором было обращено особое внимание на использование способности спорта собирать большие массы людей в качестве отправной точки для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Taking note of the corporate strategy of the United Nations Industrial Development Organization, which aims principally at promoting productivity growth as a means of supporting the achievement of the Millennium Development Goals and the measures being taken to operationalize this strategy, принимая к сведению общеорганизационную стратегию Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, которая нацелена прежде всего на поддержку повышения производительности как одного из факторов, способствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и принимаемые меры по практической реализации этой стратегии,
Taking note of the establishment of the International Renewable Energy Agency (IRENA) on 26 February 2009 in Bonn, whose mandate is to advise and support industrialized and developing countries with a view to increasing the share of renewable energy in their energy production, принимая к сведению создание 26 февраля 2009 года в Бонне Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (МАВИЭ), чей мандат заключается в вынесении рекомендаций и оказании поддержки промышленно развитым и развивающимся странам в целях увеличения удельного веса возобновляемых источников энергии в рамках их общей структуры производства энергии,
Taking note with interest of the work done by the Committee on the Rights of the Child in relation to the right of the child to freedom from all forms of violence, с интересом принимая к сведению работу, проделанную Комитетом по правам ребенка в связи с правом ребенка на свободу от всех форм насилия,
Taking note of the findings of the International Commission of Inquiry on Darfur on the violation of international humanitarian law and human rights in Darfur as well as the report of the National Commission of Inquiry, принимая к сведению выводы Международной следственной комиссии о нарушении прав человека и международного гуманитарного права в Дарфуре, а также доклад Национальной следственной комиссии,
Taking note further of the summary of the special event during the fiftieth session of the Commission on Social Development, on the financing of social development, held on 3 February 2012, принимая к сведению далее краткий отчет о посвященном вопросу финансирования социального развития специальном мероприятии, проведенном З февраля 2012 года в ходе пятидесятой сессии Комиссии социального развития,
Taking note of the letter of the Transitional authorities of Mali dated 23 September 2012 to ECOWAS on the conditions for the deployment of ECOWAS troops in Mali and underscoring the importance of addressing the actions outlined therein, принимая к сведению письмо переходных органов власти Мали от 23 сентября 2012 года в адрес ЭКОВАС относительно условий развертывания войск ЭКОВАС в Мали и подчеркивая важность рассмотрения предусмотренных в нем мер,
Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, принимая к сведению доклад Комиссии Шри-Ланки по извлеченным урокам и примирению и ее выводы и рекомендации и признавая ее возможный вклад в процесс полноценного национального примирения в Шри-Ланке,
Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, принимая к сведению национальный план действий правительства Шри-Ланки по осуществлению рекомендаций Комиссии по извлеченным урокам и примирению и содержащиеся в нем обязательства, сформулированные с учетом выводов и рекомендаций Комиссии,
Taking note of the statement made by the Chair of the Guinea-Bissau Configuration of the Peacebuilding Commission on 19 May 2014, with regard to the Peacebuilding Commission's determination to re-engage with Guinea-Bissau, принимая к сведению заявление, сделанное Председателем Структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству 19 мая 2014 года относительно решимости Комиссии по миростроительству возобновить свое взаимодействие с Гвинеей-Бисау,
Taking note of the request of Libya, presented on 7 May 2012 and the request of Morocco, presented on 8 May 2012, to become members of the Commission, принимая к сведению просьбу Ливии, представленную 7 мая 2012 года, и просьбу Марокко, представленную 8 мая 2012 года, о принятии в члены Комиссии,