Taking note of the report of the first inquiry commission established under the Convention, |
принимая к сведению доклад первой комиссии по расследованию, учрежденной на основании Конвенции, |
Taking note of the world community's renewed interest in resolving the decades old dispute; |
принимая к сведению, что международное сообщество вновь проявляет интерес к урегулированию спора, который существует уже многие десятилетия; |
Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information, 1 |
принимая к сведению всеобъемлющий и важный доклад Комитета по информации Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, |
Taking note of Security Council resolution 1472 (2003) of 28 March 2003, |
принимая к сведению принятие 28 марта 2003 года Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюции 1472 (2003), |
Taking note of its decision 2/115 of 28 November 2006 on Darfur, |
принимая во внимание свое решение 2/115 от 28 ноября 2006 года по Дарфуру, |
Taking this account balance into consideration and the difference noted above, the benefits payable were potentially overstated by $5.05 million as at 31 December 2007. |
Принимая во внимание этот остаток на счете и отмеченное выше расхождение, можно предположить, что по состоянию на 31 декабря 2007 года сумма подлежащих выплате пособий была завышена на 5,05 млн. долл. США. |
This is in reference to preambular paragraph 5 on page 2, which starts with the words, "Taking note of the report of the Secretary-General". |
Речь идет о пункте 5 преамбулы на странице 2, который начинается словами «принимая к сведению доклад Генерального секретаря». |
Taking the Convention as the guiding principle, it was possible to work on behalf of all the world's children without discrimination, giving priority to those in greatest need. |
Принимая эту Конвенцию за главный документ, можно наладить работу в интересах всех детей мира без дискриминации и с учетом потребностей наиболее нуждающихся. |
Taking note of the message of the Secretary-General of the United Nations supporting the initiatives of the International Conference, |
принимая к сведению послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о поддержке инициатив Международной конференции, |
Taking note of the resignation of the Prime Minister, recommends that a Prime Minister be appointed in accordance with the provisions of the framework agreement of 6 April 2012. |
Принимая во внимание отставку премьер-министра, рекомендует произвести назначение премьер-министра в соответствии с положениями Рамочного соглашения от 6 апреля 2012 года. |
Taking note of the calls by the Government of Guinea-Bissau for a response of the Security Council to the current crisis, |
принимая к сведению призывы правительства Гвинеи-Бисау к Совету Безопасности принять меры в связи с нынешним кризисом, |
Taking note of the letter of the President of the Central African Republic to the Security Council dated 8 April 2014, |
принимая к сведению письмо президента Центральноафриканской Республики в адрес Совета Безопасности от 8 апреля 2014 года, |
Taking note of the desire of the new authorities of Guinea-Bissau to maintain ECOMIB presence on the ground to support the implementation of reforms and to build up confidence among international partners, |
принимая к сведению желание новых властей Гвинеи-Бисау сохранить присутствие ЭКОМИБ на местах в целях поддержки проведения реформ и укрепления доверия между международными партнерами, |
Taking note of the letter dated 17 June 2013 from the Chair of the Advisory Commission of the Agency to the Commissioner-General, |
принимая к сведению письмо Председателя Консультативной комиссии Агентства от 17 июня 2013 года на имя Генерального комиссара, |
Taking note of the general comment of the Committee against Torture regarding the implementation of article 14 of the Convention, |
принимая к сведению замечание общего порядка Комитета против пыток в отношении осуществления статьи 14 Конвенции, |
Taking note of the outcome document of the mid-term review of the Almaty Programme of Action, which was adopted by the General Assembly in its resolution 63/2, |
принимая к сведению итоговый документ среднесрочного обзора Алматинской программы действий, который был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/2, |
Taking note of the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement for the establishment of a peace support mission, |
принимая к сведению просьбу сторон Всеобъемлющего мирного соглашения о создании миссии в поддержку мира, |
Taking note also of the oral presentation made by Ms. Rakotoarisoa at the fifty-seventh session of the Sub-Commission and of the comments of its members, |
принимая также к сведению устное выступление г-жи Ракотоаризоа на пятьдесят седьмой сессии и замечания членов Подкомиссии, |
Taking note of the road map for the transition to democracy announced by the Prime Minister of Myanmar on 30 August 2003, |
принимая к сведению план перехода к демократии, провозглашенный премьер-министром Мьянмы 30 августа 2003 года, |
Taking n to ∞ yields groups with continuous axial rotations: The remaining point groups are said to be of very high or polyhedral symmetry because they have more than one rotation axis of order greater than 2. |
Принимая n равным ∞, получим группу с непрерывными осевыми вращениями: Оставшиеся точечные группы имеют очень высокую или полиэдральную симметрию, поскольку они имеют более одной оси вращения порядка, большего 2. |
1.07 - Taking a Message Sync and corrected by Elderfel |
1 сезон 7 серия - Принимая сообщение |
Taking what has been through the latter part of the last century an unfashionable stance, he has consistently argued against those explanations of sensory experience that would reduce them to physical origins. |
Принимая то, что квалиа пережило последнюю часть прошлого века немодную позицию, он последовательно выступал против тех объяснений чувственного опыта, которые приведут их к физическому происхождению. |
"Taking note of the articles of the agreements with the specialized agencies providing for the transmission of reports to the United Nations," |
"принимая к сведению статьи соглашений со специализированными учреждениями, предусматривающие направления докладов Организации Объединенных Наций", |
"Taking note of the provisions of the agreements between the United Nations and the specialized agencies governing the transmission of reports,"; |
"принимая к сведению положения соглашений между Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, регулирующие направление докладов"; |
Taking note of the findings of the Board of Auditors on this matter, as reflected in paragraph 7 of its report, 22 |
принимая к сведению выводы Комиссии ревизоров по данному вопросу, отраженные в пункте 7 ее доклада 22/, |