Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note of the major trends in the epidemic and its impact, as well as the key initiatives and achievements of UNAIDS over the last year, as summarized in the Report of the Executive Director, the Programme Coordinating Board: Принимая к сведению основные тенденции эпидемии и ее последствия, а также ключевые инициативы и достижения ЮНЭЙДС за прошедший год, в обобщенном виде изложенные в докладе Директора-исполнителя, Программный координационный совет:
Taking note of the outcome of the 2005 World Summit held at the opening of the sixtieth session of the General Assembly which stressed the significant role the United Nations plays in the fight against terrorism and the importance of regional and bilateral cooperation in this field; принимая к сведению выводы Всемирного саммита 2005 года, организованного в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, в которых подчеркивается важная роль Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и важность регионального и двустороннего сотрудничества в этой области;
Taking note also of the special meeting of the Security Council convened on 26 September 2008, as well as of the meeting of the Council of 18 February 2011, принимая к сведению также специальное заседание Совета Безопасности, состоявшееся 26 сентября 2008 года, а также заседание Совета от 18 февраля 2011 года,
Taking note of the efforts made by Member States to enhance their ownership of the development process, including by those countries that volunteered as pilots for the 'Delivering as one' initiative, принимая к сведению усилия, предпринимаемые странами для повышения своей ответственности за процесс развития, в том числе странами, добровольно принявшими участие в осуществлении экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий»,
Taking note that the Secretary-General, in January 2012, encouraged the Council to reject any endorsement of amnesty for genocide, war crimes, crimes against humanity or gross violations of human rights and international humanitarian law, принимая к сведению, что Генеральный секретарь в январе 2012 года призвал Совет не поддерживать применение амнистии в случаях геноцида, военных преступлений, преступлений против человечности и серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права,
Taking note of the outcome documents of the recent regional review conferences on population and development, including the Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean, which included "Indigenous peoples: interculturalism and rights", принимая к сведению итоговые документы недавних региональных конференций по обзору в области народонаселения и развития, включая региональную конференцию по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском регионе, в которых содержится раздел «Коренные народы: межкультурализм и права»,
Taking note with appreciation, of the note by the Secretary-General on the letters received from Member States confirming support for declaring the Middle East a region free from weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons, as contained in document A/68/781, принимая к сведению с признательностью содержащуюся в документе А/68/781 записку Генерального секретаря о полученных от государств-членов письмах с подтверждением поддержки предложения об объявлении Ближнего Востока зоной, свободной от оружия массового уничтожения, в том числе ядерного, химического и биологического оружия,
Taking note further of the proposed budget for the biennium 2014 - 2015, as well as the indicative budget for 2016, 2017 and 2018, принимая также к сведению предлагаемый бюджет на двухгодичный период 20142015 годов, а также ориентировочный бюджет на 2016, 2017 и 2018 годы,
Taking note of the recommendation by the Persistent Organic Pollutants Review Committee to list dichlorinated naphthalenes, trichlorinated naphthalenes, tetrachlorinated naphthalenes, pentachlorinated naphthalenes, hexachlorinated naphthalenes, heptachlorinated naphthalenes and octachlorinated naphthalene in Annexes A and C to the Convention, принимая к сведению рекомендацию Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей о включении дихлорированных нафталинов, трихлорированных нафталинов, тетрахлорированных нафталинов, пентахлорированных нафталинов, гексахлорированных нафталинов, гептахлорированных нафталинов и октахлорированного нафталина в приложения А и С к Конвенции,
Taking note also of the report of the Secretary-General of 15 February 2013, and reiterating its strong condemnation of any and all external support to the 23 March Movement, including through troop reinforcement, tactical advice and the supply of equipment and materiel, принимая к сведению также доклад Генерального секретаря от 15 февраля 2013 года и вновь заявляя о своем решительном осуждении любой внешней поддержки Движения 23 марта, в том числе в виде подкрепления живой силой, помощи тактическим советом и снабжения оснащением и другими материальными средствами,
Taking note of the Rabat Declaration, through which participants committed themselves to support through the intergovernmental bodies of the United Nations the definition of a global goal of halving the proportion of people living in slums, принимая к сведению Рабатскую декларацию, в которой участники обязались через межправительственные органы Организации Объединенных Наций оказать поддержку определению глобальной цели, заключающейся в том, чтобы вдвое сократить долю населения, живущего в трущобах,
Taking note of the proposed regional preparatory activities to be undertaken by the secretariat in cooperation with the United Nations Population Fund to support members and associate members in preparing for the special session, принимая к сведению предлагаемые региональные подготовительные мероприятия, которые будут осуществляться секретариатом в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в поддержку членов и ассоциированных членов в ходе подготовки к специальной сессии,
Taking note of the recommendation of the Committee on Social Development at its second session that the Commission proclaim a new decade, from 2013 to 2022, to promote the rights of persons with disabilities, with a view to addressing both remaining and emerging challenges, принимая во внимание рекомендацию Комитета по социальному развитию на его второй сессии о том, что Комиссия провозглашает новое десятилетие с 2013 года по 2022 год, направленное на поощрение прав инвалидов, с целью решения как оставшихся, так и возникающих проблем,
Taking note of the efforts of Member States to create new tools in support of comprehensive demand reduction policies, including but not restricted to alternatives to prosecution and imprisonment for drug-using offenders, including treatment, as appropriate, принимая во внимание усилия государств-членов по созданию новых инструментов для поддержания комплексных мер по сокращению спроса, включая, в частности, альтернативы уголовному преследованию и тюремному заключению для правонарушителей, потребляющих наркотики, включая, когда это целесообразно, лечение,
Taking note also of the work of the Committee of Experts on Public Administration in providing advice to the Economic and Social Council aimed at the advancement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, within the context of its mandate, принимая также к сведению работу Комитета экспертов по государственному управлению в плане консультирования, в контексте своего мандата, Экономического и Социального Совета по вопросам достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
Taking note also of the World Economic and Social Survey 2012: In Search of New Development Finance, released in July 2012 by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, принимая к сведению также «Обзор мирового экономического и социального положения, 2012 год: в поисках новых источников финансирования развития», выпущенный в июле 2012 года Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата,
Taking note of the report of the Secretary-General on the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control, emphasizing the need for a multisectoral and inter-agency response to the tobacco epidemic at the country and international levels, принимая к сведению доклад Генерального секретаря о работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака, в котором подчеркивается необходимость принятия многосекторальных и межучрежденческих мер по борьбе с табачной эпидемией на страновом и международном уровнях,
Taking note with appreciation of current and ongoing collaboration with other Convention secretariats and with United Nations organizations located in Bonn on the provision of common services, the strengthening of liaison arrangements and the enhancement of synergies aimed at, among other things, improving efficiency, с удовлетворением принимая к сведению текущее и продолжающееся сотрудничество с секретариатами других конвенций и расположенными в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций в области оказания общих услуг, укрепления механизмов связей и усиления синергизма, которое, среди прочего, имеет целью повышение эффективности,
Taking Note of the Arusha Development Benchmarks for the 6th WTO Ministerial Conference adopted by the African Union Trade Ministers at the 2nd Extra-Ordinary Session of their Conference held in Arusha, Tanzania on 22-24 November 2005; and принимая к сведению Арушские целевые показатели в области развития для шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, принятые министрами торговли стран - членов Африканского союза на второй чрезвычайной сессии их Конференции, состоявшейся в Аруше, Танзания, 22 - 24 ноября 2005 года,
Taking note of the progress achieved in the reform of the security sector, as well as in the disarmament and demobilization of former combatants, and stressing the need in this regard to implement without delay a national reintegration strategy in order to further consolidate peace and stability, принимая к сведению прогресс, достигнутый в ходе проведения реформы сектора безопасности, а также в разоружении и демобилизации бывших комбатантов, и подчеркивая в этой связи необходимость безотлагательного осуществления национальной стратегии реинтеграции в целях дальнейшего упрочения мира и стабильности,
Taking note of the Tripartite Statement issued upon the initiative taken by the Secretary-General and signed by the Secretary-General of the United Nations and the European Union (EU) High Representative for Common Foreign and Security Policy on 7 February 2006 on the blasphemous caricatures issue. принимая к сведению Трехстороннее заявление, сделанное по инициативе Генерального секретаря и подписанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Высоким представителем Европейского союза (ЕС) по внешней политике и политике безопасности 7 февраля 2006 года, которое касалось кощунственных карикатур,
Taking note of the Political Agreement reached by some key parties on 4 April 2004 and urging all parties to work without delay towards a broad political consensus on the nature and duration of the political transition, принимая к сведению политическое соглашение, заключенное рядом ключевых сторон 4 апреля 2004 года, и настоятельно призывая все стороны безотлагательно приступить к работе по достижению широкого политического консенсуса относительно характера и продолжительности политического переходного периода,
Taking note of the jurisprudence of the international and regional human rights forums established by human rights treaties, including both general comments and case law, as well as statements, declarations and recommendations of special procedures of the Human Rights Council, принимая к сведению юриспруденцию международных и региональных правозащитных форумов, учрежденных на основании договоров о правах человека, включая как замечания общего порядка, так и прецедентное право, а также заявления, декларации и рекомендации специальных процедур Совета по правам человека,
Taking note of the report by the Secretary-General on the role of the United Nations system in addressing problems facing countries with economies in transition, including the difficulties that those countries are encountering as they integrate their economies into the world economy, A/48/317. принимая к сведению доклад Генерального секретаря о роли системы Организации Объединенных Наций в решении проблем, стоящих перед странами с переходной экономикой, включая трудности, с которыми эти страны сталкиваются по мере интеграции их экономики в мировое хозяйство 1/,
Taking note with interest of the re-establishment of diplomatic relations between Argentina and the United Kingdom, and of the agreements set forth in the Joint statements issued by the Argentine and British delegations in Madrid on 19 October 1989 3/ and on 15 February 1990, 4 с интересом принимая к сведению восстановление дипломатических отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством и соглашения, изложенные в совместных заявлениях, распространенных делегациями Аргентины и Великобритании в Мадриде 19 октября 1989 года 3/ и 15 февраля 1990 года 4/,