Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note further of the letter dated 20 October 2011 from the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations addressed to the President of the Security Council containing a document responding to the report of the Monitoring Group, принимая к сведению далее письмо Постоянного представителя Эритреи при Организации Объединенных Наций от 20 октября 2011 года на имя Председателя Совета Безопасности, содержащее документ, представленный в ответ на доклад Группы контроля,
Taking note that the representative of the Secretariat clarified that neither the Executive Committee nor the Secretariat possessed the authority to approach other bodies of the United Nations and that such a request would need to come from the Meeting of the Parties, принимая к сведению пояснение секретариата о том, что ни Исполнительный комитет, ни секретариат не обладают полномочиями обращаться в другие учреждения Организации Объединенных Наций и что такая просьба должна исходить от Совещания Сторон,
Taking note of the report of the international expert workshop on the conceptual framework for the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, convened by the Multidisciplinary Expert Panel in Cape Town, South Africa, on 25 and 26 August 2013, принимая к сведению доклад международного семинара-практикума экспертов по вопросам концептуальных рамок Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам, проведенного Многодисциплинарной группой экспертов в Кейптауне, Южная Африка, 25-26 августа 2013 года,
Taking note of the appointment of the new Independent National Electoral Commission, and urging the Electoral Commission to work closely with all political actors for the preparation of the 2015 elections, in a spirit of continuous dialogue and search for consensus, принимая к сведению назначение новой Национальной независимой избирательной комиссии и настоятельно призывая Избирательную комиссию работать в плотном контакте со всеми политическими кругами над подготовкой выборов 2015 года в духе непрерывного диалога и поиска консенсуса,
Taking note of the appointment by the Secretary-General of the first Envoy on Youth in line with the imperative, contained in his five-year action agenda, on "Working for and with women and young people", принимая к сведению назначение Генеральным секретарем первого Посланника по делам молодежи в соответствии с требованием, содержащимся в его пятилетней программе действий по теме «Работа с женщинами и молодежью и в их интересах»,
Taking note of the current arrangement between the Department of Public Information, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Information Service, which relies mainly on extrabudgetary resources to fund webcast coverage of the meetings of the Human Rights Council, принимая к сведению существующую договоренность между Департаментом общественной информации, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Информационной службой, которая опирается главным образом на внебюджетные ресурсы для финансирования веб-трансляции заседаний Совета по правам человека,
Taking note of the evaluations and recommendations of members and associate members concerning the outcomes of sessions of the Commission and its subsidiary bodies held under the new conference structure, which provide a useful basis for the mid-term review, принимая к сведению результаты оценок и рекомендации членов и ассоциированных членов, касающиеся итогов сессий Комиссии и ее вспомогательных органов, проведенных в рамках новой конференционной структуры, что служит полезной основой для среднесрочного обзора,
Taking note of the letter dated 21 October 2005 from the ministers representing Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda on the Tripartite Plus Joint Commission addressed to the President of the Council, принимая к сведению также письмо министров, представляющих Бурунди, Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду в Совместной трехсторонней плюс один комиссии, от 21 октября 2005 года на имя Председателя Совета,
Taking note of the progress achieved in preparing the disarmament, demobilization and reintegration programme for the combatants, calling on the parties to firmly commit themselves to that programme without delay, and encouraging the international financial institutions and donors to support the programme, принимая во внимание прогресс, достигнутый в подготовке программы разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, призывая стороны безотлагательно продемонстрировать твердую приверженность этой программе и рекомендуя международным финансовым учреждениям и донорам поддержать эту программу,
Taking note with appreciation of the extensive report and recommendations produced by the experts at that meeting, and of the efforts of the secretariat and the organizing committee in making the report available to the Commission at the current session, с удовлетворением принимая к сведению подробный доклад и рекомендации, выработанные экспертами на этом совещании, и усилия секретариата и организационного комитета по обеспечению предоставления данного доклада Комиссии на ее текущей сессии,
Taking note of the statement of the Managing Director of the International Monetary Fund, made during its annual meeting of 1995, that the Fund will continue to answer the calls from countries in crisis in a timely manner, принимая к сведению заявление Директора-распорядителя Международного валютного фонда, сделанное на его ежегодном совещании 1995 года, о том, что Фонд будет продолжать своевременно реагировать на запросы стран, переживающих кризис,
Taking note also of the report 4/ submitted in accordance with General Assembly resolution 47/20 B of 20 April 1993 by the International Civilian Mission to Haiti, established by the United Nations and the Organization of American States, принимая к сведению также представленный во исполнение резолюции 47/20 В Генеральной Ассамблеи от 20 апреля 1993 года доклад 4/ Международной гражданской миссии в Гаити, учрежденной Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств,
Taking note of the report of the Secretary-General on developments pertaining to the implementation of the recommendations of the report of the South Commission, 2/ in which he proposed a comprehensive approach to the questions of South-South cooperation, принимая к сведению доклад Генерального секретаря о событиях, касающихся осуществления рекомендаций доклада Комиссии Юга 2/, в котором он предложил всеобъемлющий подход к вопросам сотрудничества Юг-Юг,
Taking note of the report of the Secretary-General 2/ pursuant to the statement of 31 January 1992 adopted at the conclusion of the first meeting held by the Security Council at the level of Heads of State and Government, 3 принимая к сведению доклад Генерального секретаря 2/, представленный в соответствии с заявлением от 31 января 1992 года, принятым по завершении первого заседания, проведенного Советом Безопасности на уровне глав государств и правительств 3/,
Taking note of the recommendation of the Special Committee on the most appropriate legal action to be taken on the question of the deletion of the "enemy State" clauses from Articles 53, 77 and 107 of the Charter of the United Nations, принимая к сведению рекомендацию Специального комитета о наиболее уместном юридическом решении по вопросу об исключении формулировок о "вражеских государствах" из статей 53, 77 и 107 Устава Организации Объединенных Наций,
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments which express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, принимая к сведению заявления и резолюции различных межправительственных форумов, органов и правительств, в которых выражается негативное отношение международного сообщества и мировой общественности к принятию и применению мер подобного рода,
Taking note also of the recommendation of the Sub-Commission that the Commission designate an expert to investigate and prepare a study on allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes, также принимая к сведению рекомендацию Подкомиссии о том, чтобы Комиссия назначила эксперта для проведения расследования и подготовки исследования по вопросу об утверждениях, касающихся изъятия органов и тканей детей и взрослых для коммерческих целей,
Taking note of the request by the Deputy Chief Minister of the Territory addressed to the Special Committee to visit the Territory and ascertain the wishes of the people of the Turks and Caicos Islands with regard to preparing themselves for self-government, принимая к сведению просьбу заместителя главного министра территории к Специальному комитету посетить территорию и убедиться в стремлении населения островов Тёркс и Кайкос подготовить себя к самоуправлению,
Taking note with appreciation of the information provided by the High Commissioner with regard to the restructuring of the Centre with a view to increasing the efficiency and effectiveness of the Centre and ensuring that all its mandates can be implemented, с признательностью принимая к сведению представленную Верховным комиссаром информацию о перестройке Центра в целях повышения действенности и эффективности работы Центра и обеспечения того, чтобы все его мандаты могли быть выполнены,
Taking note also of the initiatives undertaken in the Food and Agriculture Organization of the United Nations relating to the incidental catch of seabirds, the conservation and management of sharks and the management of fishing capacity, принимая к сведению также инициативы, выдвинутые в рамках Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций применительно к случайному вылову морских птиц, сохранению запасов акул и управлению ими и в отношении управления промысловыми мощностями,
Taking note of the recommendations of the International Atomic Energy Agency and the World Health Organization that the General Assembly maintain the present functions and independent role of the Scientific Committee, including the present reporting arrangements, принимая к сведению рекомендации Международного агентства по атомной энергии и Всемирной организации здравоохранения в отношении того, чтобы Генеральная Ассамблея сохранила нынешние функции и независимую роль Научного комитета, в том числе нынешние процедуры отчетности,
"Taking note with appreciation of the resolution entitled 'Promotion of dialogue on human rights issues' adopted by the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights at its forty-ninth session", "с удовлетворением принимая к сведению резолюцию, озаглавленную"Поощрение диалога по вопросам прав человека", принятую Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств Комиссии по правам человека на ее сорок девятой сессии, ",
"Taking note of the report of the Secretary-General containing the comments and observations of the International Court of Justice and States on the consequences that the increase in the volume of cases before the Court has on its operation", "принимая к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий комментарии и замечания Международного Суда и государств в отношении последствий увеличения числа дел, рассматриваемых Судом, для его деятельности",
Taking note of the report of the inter-sessional meeting of the Bureau of the Commission (Brussels, 28 and 29 June 1996), which was convened pursuant to Commission resolution 1996/1 to review the work programme of the Population Division of the United Nations Secretariat, принимая к сведению доклад межсессионного совещания Бюро Комиссии (Брюссель, 28 и 29 июня 1996 года), которое было созвано во исполнение резолюции 1996/1 Комиссии для рассмотрения программы работы Отдела народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций,
Taking account of the provisions of article 6 (Cooperation and international assistance), paragraphs 1, 3, 4, 7 and 8, of the Ottawa Convention, the countries and international organizations participating in the Conference on Progress of Demining in the Americas: принимая в расчет положения пунктов 1, 3, 4, 7 и 8 статьи 6 (Международное сотрудничество и содействие) Оттавской конвенции, страны и международные организации - участники Конференции о ходе разминирования на американском континенте,