Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
Taking note of the Secretary-General's recommendation to deploy a technical assessment mission to Liberia after the elections that will focus on ongoing preparations for the handover of security responsibilities from UNMIL to the national authorities and recommending timelines for the further reduction of UNMIL's military component, принимая к сведению рекомендацию Генерального секретаря направить в Либерию после проведения там выборов миссию по технической оценке, которая будет уделять основное внимание текущей подготовке к передаче функций по обеспечению безопасности от МООНЛ национальным властям и рекомендациям в отношении сроков дальнейшего сокращения численности военного компонента МООНЛ,
Taking account of other bilateral and multilateral assistance to be provided, the integrated United Nations office, to be comprised of civilian, police and military elements, would be mandated to assist the Government of Timor-Leste with, inter alia, the following: Принимая во внимание другую помощь, которая будет оказываться по двусторонним и многосторонним каналам, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций, которое будет состоять из гражданских, полицейских и военных элементов, будет уполномочено оказывать помощь правительству Тимора-Лешти, в частности, путем:
Taking note of the programme of work of the Committee for the biennium 2005 - 2006 as contained in paragraphs 41 and 42 of the report of the Secretary-General on the work of the Committee of Experts, принимая к сведению программу работы Комитета на двухгодичный период 2005 - 2006 годов, содержащуюся в пунктах 41 и 42 доклада Генерального секретаря о работе Комитета экспертов,
Taking note of the exchange of letters between the President of the Special Court and the Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands dated 29 March 2006 ("the exchange of letters dated 29 March 2006"), принимая к сведению обмен письмами между Председателем Специального суда и министром иностранных дел Королевства Нидерландов от 29 марта 2006 года («обмен письмами от 29 марта 2006 года»),
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Assistance and the views of the Advisory Committee on the Programme of Assistance, which are contained in that report, с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении Программы помощи и мнения Консультативного комитета по Программе помощи, содержащиеся в этом докладе,
Taking note of the Global Report on Trafficking in Persons of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Global Report on Forced Labour of the International Labour Organization, принимая к сведению Всемирный доклад о торговле людьми, подготовленный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и Всемирный доклад о принудительном труде, подготовленный Международной организацией труда,
Taking note of the efforts by the AU, ECOWAS, CPLP and the EU in response to the current crisis and the mediation efforts led by ECOWAS in response to the recent military coup, принимая к сведению усилия, предпринимаемые АС, ЭКОВАС, СПЯС и ЕС в ответ на нынешний кризис, и посреднические усилия, предпринимаемые под руководством ЭКОВАС в ответ на недавний военный переворот,
Taking note of the successful meetings of the Internet Governance Forum held to date, and welcoming with appreciation the offer to host the next meeting of the Forum in Brazil in 2015, принимая к сведению успешно завершившиеся к настоящему времени совещания Форума по вопросам управления Интернетом и отмечая с признательностью предложения об организации следующего совещания Форума в 2015 году в Бразилии,
Taking note of the work of the Statistical Commission of the United Nations and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, towards developing a set of indicators on violence against women, принимая к сведению работу Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях по разработке комплекса показателей оценки насилия в отношении женщин,
Taking note also of the work of the international commission of inquiry in investigating reports of violations of international humanitarian law and international human rights law in the Central African Republic by all parties since 1 January 2013, принимая во внимание также работу международной комиссии по расследованию утверждений в нарушениях международного гуманитарного права и международного права прав человека в Центральноафриканской Республике, совершенных всеми сторонами в период с 1 января 2013 года,
Taking note of the Declaration of the Summit of the Heads of State and Government of the ICGLR on the Promotion of Peace, Security, Stability and Development in the Great Lakes Region held in Luanda on 15 January 2014, принимая к сведению Заявление о содействии укреплению мира, безопасности, стабильности и развитию в районе Великих озер, принятое на встрече глав государств и правительств государств - участников МКРВО, состоявшейся 15 января 2014 года в Луанде,
Taking note with interest of the 21 February 2014 UNMISS Interim Human Rights report, and 8 May 2014 "Conflict in South Sudan: A Human Rights Report", с интересом принимая к сведению промежуточный доклад МООНЮС о соблюдении прав человека от 21 февраля 2014 года и доклад «Конфликт в Южном Судане: доклад о соблюдении прав человека» от 8 мая 2014 года,
Taking note of the establishment of the Global Partnership for Financial Inclusion in 2010 as a mechanism for institutionalizing and continuing the work begun by the Financial Inclusion Experts Group in 2010, принимая к сведению создание в 2010 году Глобального партнерства по расширению доступа к финансовым услугам в качестве механизма для формализации и продолжения работы, начатой в 2010 году Группой экспертов по расширению доступа к финансовым услугам,
Taking note of Advisory Committee decision 9/1 of 10 August 2012 on research proposals, presented to the Human Rights Council for its consideration and approval in accordance with its functions as described in paragraphs 75 to 78 of the annex to Council resolution 5/1, принимая к сведению решение 9/1 Консультативного комитета от 10 августа 2012 года, которое касается предложений о проведении исследований и которое было представлено Совету по правам человека для рассмотрения и утверждения в соответствии с его функциями, определенными в пунктах 75-78 приложения к резолюции 5/1 Совета,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing and of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights of older persons, принимая к сведению с удовлетворением доклад Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о правах человека пожилых людей,
Taking note also of the outcomes of the meetings on Green Industry at Green Industry Conferences held in Manila (2009), Tokyo (2011) and Guangzhou (2013), принимая также к сведению итоги совещаний по зеленой промышленности на конференциях по зеленой промышленности, проведенных в Маниле (2009 год), Токио (2011 год) и Гуанчжоу (2013 год),
Taking note of the outcome statement of the first steering committee meeting of the Global Network on Safer Cities on actions towards enhancing the roles of local authorities on safer cities, принимая к сведению итоговое заявление первого совещания руководящего комитета Глобальной сети повышения безопасности в городах, касающееся мер укрепления роли местных органов власти в работе по повышению безопасности в городах;
Taking the current developments into account and facing the fact that in lots of areas of action only minimum progress was made over the last 20 years the International Federation for Home Economics requests that the international community, as well as all governments and economical stakeholders: Принимая во внимание текущее положение дел и учитывая тот факт, что за последние 20 лет во многих сферах деятельности удалось добиться лишь минимальных положительных сдвигов, Международная федерация по вопросам экономики семьи призывает международное сообщество, а также все правительства и заинтересованные стороны в сфере экономики:
Taking note of the High Level Political Forum at the United Nations on sustainable development, in accordance with the modalities spelled out in the UN General Assembly resolution 67/290, принимая к сведению проведение Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию в Организации Объединенных Наций, в соответствии с механизмами, обозначенными в резолюции 67/290 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
Taking account of the significance of inequality in the global development agenda and the importance of continued efforts to strive for inclusive and equitable development approaches to overcome poverty and inequality, принимая во внимание значимость проблемы неравенства в глобальной повестке дня в области развития и важность дальнейшего осуществления усилий, направленных на выработку концепции всеохватного и справедливого развития в интересах преодоления нищеты и неравенства,
Taking note of the conclusions of EU Foreign Ministers at their meeting of 13 June, which refer to the requirement for EUFOR to remain in Bosnia and Herzegovina beyond 2005, and confirm the EU's intention to take the steps necessary to that end, принимая к сведению выводы министров иностранных дел стран Европейского союза, которые они сделали на своем совещании 13 июня и в которых говорится о необходимости сохранения СЕС в Боснии и Герцеговине в период после 2005 года и подтверждается намерение Европейского союза предпринять необходимые шаги с этой целью,
Taking note of the responses of the parties and neighbouring States to the Personal Envoy of the Secretary-General, concerning the peace plan, contained in the report of the Secretary-General of 23 May 2003, принимая к сведению ответы сторон и соседних государств в связи с мирным планом, представленные Личному посланнику Генерального секретаря и содержащиеся в докладе Генерального секретаря от 23 мая 2003 года,
Taking note of the Report of the Secretary-General on Sudan issued 3 June 2004 and welcoming the Secretary-General's appointment of a Special Representative for Sudan and his efforts to date, принимая к сведению доклад Генерального секретаря по Судану от З июня 2004 года и приветствуя назначение Генеральным секретарем Специального представителя по Судану и предпринятые им до настоящего времени усилия,
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island has become increasingly benign over the last few years and that a recurrence of fighting in Cyprus is increasingly unlikely, принимая к сведению оценку Генерального секретаря, согласно которой обстановка в плане безопасности на острове в последние несколько лет становится все более благоприятной, а возобновление боевых действий на Кипре становится все менее вероятным,
Taking note of the interim financial management information for the 2004- 2005 biennium and the financial update as at 31 March 2005, the Programme Coordinating Board: Принимая к сведению промежуточную финансовую управленческую информацию за двухгодичный период 2004 - 2005 годов и обновленную финансовую информацию по состоянию на 31 марта 2005 года, Программный координационный совет: