Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Taking - Принимая"

Примеры: Taking - Принимая
"Taking note of the decisions taken by some Member States to voluntarily abolish the death penalty and by other Member States to apply a moratorium on executions". «принимая к сведению принятые рядом государств решения в добровольном порядке отменить смертную казнь и принятые другими государствами-членами решения о введении моратория на приведение смертных приговоров в исполнение».
Taking into full account their national development priorities and individual country circumstances and legislation, we call for support for the efforts of small island developing States to take the following actions: Принимая во внимание национальные приоритеты в области развития и обстоятельства отдельных стран, равно как и их законодательство, мы призываем оказать поддержку усилиям малых островных развивающихся государств в целях принятия следующих мер:
Taking note of the progress report of the Technology and Economic Assessment Panel provided to the parties before the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, including information on alternatives, принимая к сведению доклад о ходе работы Группы по техническому обзору и экономической оценке, представленный Сторонам до начала тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава, в том числе сведения об альтернативах,
Taking note of the letter dated 7 February 2014 from the Somalia and Eritrea Monitoring Group recommending an exemption to the arms embargo to improve reporting on security operations for commercial shipping, принимая к сведению письмо Группы контроля по Сомали и Эритрее от 7 февраля 2014 года, в котором рекомендовалось сделать изъятие из оружейного эмбарго в целях более эффективного представления информации об операциях по обеспечению безопасности коммерческих морских перевозок,
Taking note of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General, which identifies "Working with and for women and young people" as one of the five generational opportunities, принимая к сведению Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря, в которой «работа с женщинами и молодежью и в их интересах» указывается в качестве одной из пяти областей возможного прогресса,
Taking note of concrete proposals and initiatives on nuclear disarmament, including those put forward or undertaken by nuclear-weapon States, including recently by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, принимая к сведению конкретные предложения и инициативы в области ядерного разоружения, включая те, которые были выдвинуты или начали осуществляться государствами, обладающими ядерным оружием, в том числе в последнее время Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией,
Taking note of the report of the Committee on the Rights of the Child on its third session, held at Geneva from 11 to 29 January 1993, 4/ in принимая к сведению доклад Комитета по правам ребенка о работе его третьей сессии, состоявшейся в Женеве 11-29 января 1993 года 4/, в частности его рекомендацию Генеральной Ассамблее относительно проведения Генеральным секретарем исследования о путях и средствах улучшения защиты детей от негативных последствий вооруженных конфликтов,
Taking note of the recent regional and subregional conferences on international migration as an example of a Government-driven process of consultation and cooperation to address particular problems associated with international migration, принимая во внимание недавние региональные и субрегиональные конференции по вопросам международной миграции как пример проводимого по инициативе правительств процесса консультаций и сотрудничества в целях решения конкретных проблем, связанных с международной миграцией,
Taking note of those outcomes, including the Science Agenda: Framework for Action, adopted by the World Conference on Science, held at Budapest from 26 June to 1 July 1999, принимая к сведению эти итоговые документы, включая "Повестку дня в области науки: рамки действий", принятую на Всемирной конференции по науке, которая была проведена 26 июня - 1 июля 1999 года в Будапеште,
Taking note of the actions taken by the United Nations Environment Programme to engage business and industry in action to advance environmentally sound policies, strategies, practices and technologies, принимая к сведению меры, принятые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде по вовлечению деловых и промышленных кругов в деятельность, направленную на осуществление экологически целесообразных стратегий, политики, видов практики и технологий,
Taking note also of the Accra Accord, adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session, which addresses, inter alia, commodities issues, принимая к сведению также Аккрское соглашение, которое было принято Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее двенадцатой сессии и в котором затрагиваются, в частности, вопросы сырьевых товаров,
Taking note of the ministerial meeting held on 29 September 2008, convened by the Secretary-General, on 'Reducing disaster risks in a changing climate', принимая к сведению проведение 29 сентября 2008 года совещания на уровне министров, которое было созвано Генеральным секретарем и посвящено теме «Уменьшение опасности бедствий в условиях изменения климата»,
Taking note of the ministerial meeting on "Reducing disaster risks in a changing climate", convened by the Secretary-General on 29 September 2008, принимая к сведению проведение совещания на уровне министров, которое было созвано Генеральным секретарем 29 сентября 2008 года и посвящено теме «Уменьшение опасности бедствий в условиях изменения климата»,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General of 18 August 2008 on missing persons, prepared pursuant to General Assembly resolution 61/155 of 19 December 2006, принимая к сведению с удовлетворением доклад Генерального секретаря от 18 августа 2008 года о пропавших без вести лицах, подготовленный в соответствии с резолюцией 61/155 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2006 года,
Taking note with appreciation of the steps taken in 2005 to proactively promote a clear-cut, results-oriented gender mainstreaming strategy for UNDP at all levels, с удовлетворением принимая к сведению предпринятые в 2005 году инициативные шаги по формированию четкой и ориентированной на конкретные результаты стратегии в области учета гендерных факторов, которой могла бы руководствоваться ПРООН на всех уровнях,
Taking note with appreciation of the report of the Chairman of the Committee of the Whole on the outcome of the work of the Committee, принимая к сведению с удовлетворением доклад Председателя Комитета полного состава об итогах работы Комитета,
Taking note with interest of the general comment of the Working Group on enforced disappearances as a crime of a continuous nature and, in this regard, recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, с интересом принимая к сведению замечание общего порядка Рабочей группы по насильственным исчезновениям как длящемся преступлении и в этой связи ссылаясь на соответствующие положения Конвенции и Декларации,
Taking note of the interrelationships among environmental challenges, climate change, the food crisis and monetary and financial instability, which are aggravated by the unprecedented concentration of resources and flagrant inequities among people, принимая к сведению взаимосвязь между природными вызовами, изменением климата, продовольственным кризисом и монетарной и финансовой нестабильностью, которая усиливается в результате беспрецедентной концентрации ресурсов и вопиющего неравенства между людьми,
Taking note of the contributions made by Member States and relevant stakeholders to the operational review of the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation, принимая к сведению вклад государств-членов и соответствующих заинтересованных сторон в оперативный обзор хода осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления,
TAKING NOTE with satisfaction of the national reports on the implementation of the United Nations Programme of Action presented on a voluntary basis by States of the region and highlighting their commitment to the creation of national coordination mechanisms; с удовлетворением принимая к сведению национальные доклады об осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций, представленные государствами региона на добровольной основе, и особо отмечая их приверженность созданию национальных координационных механизмов,
Taking note also of the reports on the humanitarian situation in the Federal Republic of Yugoslavia prepared by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat in Belgrade, принимая к сведению также доклады о гуманитарной ситуации в Союзной Республике Югославии, которые готовятся в Белграде Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата,
Taking note of the decision of 7 September 2004 taken by the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court at its third session to approve the negotiated draft Relationship Agreement, as noted by the Secretary-General, принимая к сведению, что, по сообщению Генерального секретаря, Ассамблея государств-участников Римского статута Международного уголовного суда на своей третьей сессии решением от 7 сентября 2004 года утвердила согласованный проект соглашения о взаимоотношениях,
Taking note of the letter from the Special Representative of the Secretary-General in Liberia of 13 December 2004 to the Chairman of the Committee established by paragraph 21 of resolution 1521 (2003), принимая к сведению письмо Специального представителя Генерального секретаря по Либерии от 13 декабря 2004 года на имя Председателя Комитета, учрежденного пунктом 21 резолюции 1521 (2003),
Taking note of the Committee's discussions on issues relating to biodiversity in the Area, the President of the Council expressed the support of the Council for the work of the Committee in protecting the marine environment and managing the biological resources of the world's oceans. Принимая во внимание состоявшиеся в Комиссии обсуждения по вопросам, касающимся биологического разнообразия в Районе, Председатель Совета заявил о поддержке Советом работы Комиссии в области защиты морской среды и управления биологическими ресурсами Мирового океана.
"Noting with interest" had been replaced by "Taking note with interest" and the phrase "and Commission on Human Rights resolution 2005/32 on democracy and rule of law," had been added to the end of the paragraph. Слова "с интересом принимая к сведению" были заменены на "с интересом отмечая", а в конце пункта была добавлена фраза "и резолюцию 2005/32 Комиссии по правам человека о демократии и законности".