UNICEF is taking steps to reinforce current quality assurance processes in accordance with internal auditing standards. |
ЮНИСЕФ принимает меры, призванные укрепить существующие процедуры контроля качества в целях приведения их в соответствие со стандартами внутренней ревизии. |
Relevant if she's taking them. |
Наркотики тут не причём. Причём, если она их принимает. |
They could contraindicate with something she's already taking. |
Они могут быть противопоказаны с теми, которые она уже принимает. |
Ethiopia was also taking measures to close the gender gap in education. |
Правительство Эфиопии также принимает меры для того, чтобы сократить гендерный разрыв в сфере образования. |
Bonded labour continued and was taking new forms. |
Продолжается применение практики кабального труда, которая принимает новые формы. |
Wes fired him because he knew he was taking pills. |
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки. |
UNHCR is taking action to simplify planning processes, reduce reporting requirements, and improve data quality and reporting. |
УВКБ принимает меры по упрощению процессов планирования, сокращению требований в области представления отчетности, повышению качества данных и отчетов. |
Malta was a signatory to the Convention and was taking steps to ratify it at the earliest opportunity. |
Мальта подписала Конвенцию и принимает меры по ее ратификации в кратчайшие сроки. |
UNOPS is closely monitoring the matter and taking appropriate measures, when needed, to implement the recommendation. |
ЮНОПС пристально следит за этой проблемой и в соответствующих случаях принимает надлежащие меры для выполнения указанной рекомендации. |
UNOPS has increased its monitoring of this area and is taking appropriate measures to implement the recommendation. |
ЮНОПС ужесточило контроль в этой области и принимает надлежащие меры для выполнения указанной рекомендации. |
Several delegations wished to know what measures the Secretariat was taking to improve the rate of timely submissions by author departments. |
Ряд делегаций пожелали знать, какие меры принимает Секретариат для повышения показателя своевременного представления документации департаментами-составителями. |
In the meantime, the Government is taking a number of measures to address immediate challenges in the security sector, with United Nations support. |
А пока, правительство при поддержке Организации Объединенных Наций принимает ряд мер по решению неотложных проблем в сфере безопасности. |
The Mixed Commission, with the support of UNDP, is taking steps to determine the cost of these projects and develop resource mobilization strategies. |
Смешанная комиссия, опираясь на поддержку ПРООН, принимает меры по определению стоимости этих проектов и разработке стратегий мобилизации ресурсов. |
Mr. Hyassat (Jordan) said that the Government was taking steps to deal with the multifaceted problem of honour crimes. |
Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что правительство принимает меры по решению сложной проблемы преступлений в защиту чести. |
UNEP is already taking action to ensure that it is up to par with international best practices and standards by 2015. |
ЮНЕП уже принимает меры по приведению своей деятельности в полное соответствие с передовыми международными нормами и стандартами к 2015 году. |
The Institute is taking steps to maintain all related recruitment records and ensure that the competitive recruitment process is being followed. |
Институт принимает меры по ведению учета всех связанных с наймом документов и обеспечению соблюдения требований конкурсного процесса найма. |
To this end, the Secretariat is taking various measures to strengthen accountability at all levels of the United Nations peacekeeping machinery. |
С этой целью Секретариат принимает различные меры по укреплению подотчетности на всех уровнях миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
UNHCR accepted the recommendations and was taking action to address the identified weaknesses. |
УВКБ согласилось с этими рекомендациями и принимает меры для устранения выявленных недостатков. |
First, ISAF is taking steps to reduce risks and ensure a smooth transition. |
Во-первых, МССБ принимает меры к снижению рисков и обеспечению планомерного перехода. |
Egypt indicated that it was in the process of taking action with regard to the recommendation. |
Египет сообщил о том, что в настоящее время он принимает меры для выполнения этой рекомендации. |
She makes a point of taking a shower before breakfast. |
Перед завтраком она обязательно принимает душ. |
Deeply concerned about the number of missing and murdered Aboriginal women and girls, Canada is taking concrete actions to achieve real and lasting change. |
Будучи глубоко озабочена числом пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, Канада принимает конкретные меры по достижении реального и долговременного изменения ситуации. |
Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. |
Канада принимает меры по реализации конкретных мер в целях предупреждения и сокращения масштабов насилия и повышения уровня безопасности в обществе. |
The Secretariat has accepted all of the Board's recommendations and was taking action in response. |
Секретариат согласен со всеми рекомендациями Комиссии и принимает ответные меры. |
The Government was taking measures to reduce infant mortality, including polio vaccinations, and provided assistance to children with psychological problems. |
Правительство принимает меры по сокращению уровня младенческой смертности, например проводит вакцинацию от полиомиелита, а также осуществляет поддержку детей с психологическими отклонениями. |